GodChannel
 
Accueil ~ Navigateur ~ Pages de la Mère ~ Quatre marches ~ Classes de Dieu



Mother Pages
Pages de la Mère

Mother Pages Index
Index des pages de la Mère

Mother and Spirit in Dialogue, Page I
Dialogue de la Mère et d’Esprit, page I

What Did You Do, God?
Qu’est-ce que vous avez fait, Dieu ?

God & the Mother's Anguish
Dieu et l’angoisse de la Mère



What Did You Do, God?
Qu’est-ce que vous avez fait, Dieu ?

When God was angry, hurt and jealous of the Mother creating without him, with the fragment she pulled from his Heart, he reached a point where he realized the Mother had forgotten him. She believed there was only Grandfather and Heart (God's Light fragment she chose to create with). She had indeed forgotten he even existed. The pain of this was too much for him to bear so he came to return her to him... against her Will.

Quand Dieu fut en colère, blessé et jaloux de ce que la Mère ait créé sans lui, avec le fragment qu’elle avait pris de son Cœur à lui, il en vint à croire que la Mère l’avait oublié. Elle croyait que seuls Grand-père et Cœur (le fragment de Lumière Divine qu’elle avait choisi pour créer avec elle) existaient. Elle avait vraiment oublié son existence. Ceci lui causa une telle souffrance qu’il se mit à faire en sorte qu’elle lui revienne… à lencontre de sa Volonté à elle.

The Mother doesn't believe God loves her because of what he did. How could he? How could that be love? That's not love. If he did that, he couldn't possibly love the Mother and that is the ultimate rejection. Truly being rejected by God. God's behavior was INTENTIONAL. Previously, he was unaware of her existence and unintentionally shooed her away. Intentional behavior devastated her.

La Mère ne croit pas que Dieu l’aime en raison de ce qu’il lui a fait. Comment serait-ce possible ? Comment cela pourrait-il être de l’amour ? Ce n’est pas de l’amour. Si il l’a fait, il n’aimait pas la Mère, et voilà le rejet absolu. Être vraiment rejeté par Dieu. Ce que Dieu a fait était INTENTIONNEL. Avant, il n’avait pas conscience qu’elle existait et il l’a chassée sans le faire exprès. Son comportement intentionnel l’a dévastée.

She could not withstand intentional pain from him. It caused her heart to implode. It caused her to close her heart to him entirely. Parts of her are wise - the parts that remember a time before this incident - and see him acting like a helpless child. A pouty, hurt, selfish little boy. Other parts are incredibly hurt and don't remember ANY time before this and believe God's love isn't available to them. His intentional behavior towards the Mother caused her to fragment.

Elle n’a pas pu supporter d’être blessée intentionnellement par lui. Ça a fait imploser son cœur. Du coup elle le lui a totalement fermé. Certaines parties d’elle-même en savent plus long – les parties qui se souviennent du temps avant que tout cela n’arrive – et le considèrent plus comme un enfant perdu. Un petit garçon boudeur, blessé, égoïste. D’autres parties d’elle sont profondément blessées et ne se souviennent d’AUCUN temps avant ; elles croient n’avoir aucun accès à l’amour de Dieu. Son comportement intentionnel envers la Mère la pulvérisée.

The core of her that remembers a time before this incident is etheric. She is wise and resembles Aphrodite. The fragmented Mother is here. To her there is no greater pain than intentional hurt from God. He has demonstrated more regard and consideration for the Asuras than he did the Mother. God loves everything in his creation and if he doesn't love the mother then it must be about her not him, because he is a loving god. So what does that say about her?

La partie centrale d’elle qui se souvient du temps d’avant l’incident est éthérique. Elle est pleine de sagesse et elle ressemble à Aphrodite. Là est la Mère fragmentée. Pour elle, il n’est pas de plus grande douleur qu’être blessée intentionnellement par Dieu. Il a prouvé qu’il avait plus de respect et de considération pour les Asura que pour la Mère. Dieu aime tout dans sa création, et s’il n’aime pas la Mère, alors ça ne peut être que de sa faute à elle, pas de la sienne, puisqu’il est un dieu d’amour. Alors qu’est-ce que cela dit à son sujet à elle ?

What does SHE believe it says about her? To her it says that obviously she isn't worthy of his love. He loves everything else in his creation. It must be HER fault. She must BE unworthy. How could she have failed him so? No other being in this universe has created such disappointment in God. She cannot hang her head any lower in shame. No creature in this universe has ever felt so worthless.

Qu’est-ce qu’elle croit, ELLE, que cela dit à son sujet ? Pour elle, cela dit qu’évidemment elle ne mérite pas son amour. À part elle, il aime tout le monde dans la création. Ça ne peut être que de sa faute à ELLE. Elle doit VRAIMENT être indigne. Comment a-t-elle pu à ce point lui faire défaut ? Aucun être de cet univers n’a jamais déçu Dieu à ce point. Elle ne peut pas baisser la tête plus bas sous le poids de la honte. Aucune créature de cet univers ne s’est jamais sentie avoir moins de valeur.

Worse than his actual behavior was the fact that his behavior "proved" Lucifer right. Lucifer had been telling the Mother all along that God didn't love her and rejected her just like he rejected him. Lucifer's words echo "I told you so."

Encore pire que ce qu’il faisait était le fait que son comportement « prouvait » que Lucifer avait raison. Lucifer n’avait pas arrêté de dire à la Mère que Dieu ne l’aimait pas, et la rejetait tout autant que lui. Et voilà que Lucifer lui disait « Je te l’avais bien dit. »

What is the incident God? What did you do when you came for the Mother in all your hurt and anguish? What did you do?

Qu’est-ce qui s’est passé, Dieu ? Qu’est-ce que vous avez fait quand vous êtes venu vers la Mère avec toute votre souffrance et toute votre angoisse ? Qu’est-ce que vous avez fait ?
"This is Spirit, thank you for saying this. The Mother has found expression through you, and I am grateful. You are right. Unhappily, there have been a very great many incidents where Spirit acted with intentional malice toward the Will. I will tell you of the very first time it happened... that I intentionally hurt the Mother, the incident that was the original cause of a great deal of the suffering in Creation.

« Ici Esprit, et merci de dire tout cela. La Mère a trouvé en vous un moyen d’expression, et je vous en suis reconnaissant. Vous avez raison. Il y a eu hélas de très nombreuses occasions où Esprit a intentionnellement mal agi envers la Volonté. Je vais vous raconter la toute première fois où c’est arrivé… où j’ai intentionnellement blessé la Mère ; l’incident a été la cause originelle d’une immense souffrance dans la Création.

"The Mother was reflecting my Light to me, but I did not yet realize that I was not seeing her there. I had believed for a while that the being I perceived to be holding the mirror for me was her, the wondrous, shimmering, wiggling Will. I was very happy to have her around to reflect my own beautiful Light back for me to see and enjoy. I loved her there, and we made Heart together.

« La Mère me renvoyait ma Lumière, mais je ne réalisais pas encore que ce n’était pas elle que je voyais. Pendant tout un temps j’avais cru que cet être que j’apercevais me présentant le miroir était elle, la merveilleuse, opalescente, vibrante Volonté. J’étais très heureux de l’avoir là, me renvoyant ma superbe Lumière pour que j’en profite. Je l’aimais, et ensemble, nous avons fait la Terre.

"But it happened once that she didn't reflect my beautiful Light back to me, she reflected something else instead, something that did not please me to see. It was not my own wonderful Light that I'd become accustomed to seeing... so whose light could it be? I answered my own question by assuming that it was the Mother who was not pleasing me. I felt offended that she would do this to me, that she would try to make me think that I was perhaps not so perfectly wondrous as I'd come to know myself to be.

« Mais un jour, ce n’est pas ma superbe Lumière qu’elle me renvoya mais quelque chose d’autre à la place, quelque chose que je nai pas aimé voir. Ce n’était pas ma merveilleuse Lumière à laquelle j’étais habitué… alors quelle lumière était-ce donc ? J’ai répondu à ma propre question en supposant que c’était la Mère qui ne me plaisait pas. J’ai été offusqué qu’elle me fasse ça à moi, essayer de m’amener à penser que je n’étais peut-être pas l’être aussi parfaitement merveilleux que j’avais appris à connaître.

"I accused her of trying to deceive me, trying to make me believe it was me or my Light that was not so beautiful and wonderful. She responded to the energy of my accusation by withdrawing from me. That was all the proof I needed, I 'knew' then that she was in fact trying to hide something about herself from me, otherwise why would she slink away like that?

« Je l’ai accusée d’essayer de me tromper, d’essayer de me faire croire que moi ou ma Lumière n’étions ni si beaux ni si merveilleux que ça. Elle a répondu à l’énergie de mon accusation en se retirant de moi. C’était la preuve dont j’avais besoin ; là je ‘savais’ qu’elle essayait de me cacher quelque chose, sinon pourquoi se serait-elle éclipsée de cette manière ?

"There was now something else about her that I didn't like. The not-okayness in the Light she reflected back to me was really not that bad. But that she had tried to pawn that off as me, and was not willing to admit that it was really her... this was too much for me to abide. And to make matters much worse, not only had she tried to deceive me, she tried to hide from the fact that I knew she did. In other words, she was surely 'guilty' of deception. Or so it seemed to me.

« Il y avait aussi autre chose que je n’aimais pas chez elle. Cette Lumière défectueuse qu’elle me renvoyait n’était pas si terrible. Mais essayer de la faire passer pour moi sans vouloir admettre qu’il s’agissait d’elle… c’était plus que je ne pouvais tolérer. Et pire encore, non contente d’essayer de me tromper, elle voulait faire comme si j’ignorais ce qu’elle était en train de faire. En d’autres termes, elle se rendait définitivement ‘coupable’ de mensonge. Du moins c’est ce qu’il me semblait.
 
"I formed three negative value judgments there about the Mother. The first was that there are things about her that are not all that wondrous and beautiful. The second was that she needs to lie about these things, and the third that she herself feels guilty about this in the presence of my Light... and must therefore withdraw from me.

« J’ai donc formulé trois jugements négatifs contre la Mère. Le premier était qu’elle présentait certains aspects qui n’étaient pas du tout beaux ou merveilleux. Le deuxième était que cela l’obligeait à mentir, et le troisième, qu’en présence de ma Lumière elle se sentait coupable… et devait donc s’éloigner de moi.

"I went to her then and confronted her with my judgments. She denied my evidence, and even said that it was ME who was not looking so good there. That for me was the last straw. Now she felt empowered enough to not only try to tell me that I was wrong about her, but that there was something wrong with me. And I knew that was impossible, because by this time she had reflected enough of myself back to me for me to know that I was in fact God.

« Je suis allé vers elle et l’ai confrontée à mes jugements. Elle a nié l’évidence, en disant même que c’était MOI qui n’avais pas si bonne allure. Là ça a été le comble. Elle avait le toupet non seulement de me dire que je me trompais à son sujet, mais qu’il y avait avec moi quelque chose qui n’allait pas. Je savais que c’était impossible puisqu’à ce stade elle m’avait suffisamment renvoyé mon image pour que je sache que j’étais Dieu.

"I didn't know why I knew, and I didn't question it at the time, but in that moment I knew that because I was God, I was perfect. I didn't know I was being run by an imprint much older than me, or that I was still in the very early stages of waking up to my own existence and identity. There had not even been enough progression of my consciousness for me to realize that I was evolving.

« Sans savoir pourquoi, et à ce moment-là je ne me suis pas posé la question, je savais que puisque j’étais Dieu, j’étais parfait. Ce que je ne savais pas, c’est que j’étais manipulé par une empreinte bien plus ancienne que moi, ou que je me trouvais encore au tout premier stade de ma propre existence et de mon identité. Ma conscience n’avait même pas encore assez évolué pour que je réalise que j’évoluais.

"There were only two of us, and there was something that was not right. Since I was certainly right... that meant the Mother must be the one with the not-rightness. There was no other choice for me there. I had to either live with the 'lie' the Mother was telling me about myself, or I had to show her that she was wrong about me. Because I believed myself to be perfect, and that the truth must always win out... it was an easy choice. And one in which I felt very 'right'."

« Il n’y avait que nous deux, et quelque chose n’allait pas entre nous. Puisque j’avais de toute façon raison… il fallait bien que ce quelque chose fût chez la Mère. Je n’avais pas d’autre choix. Il me fallait ou bien vivre avec les ‘mensonges’ que la Mère me racontait à mon sujet, ou bien lui démontrer qu’elle avait tort. Comme je croyais que j’étais parfait et que c’est toujours la vérité qui gagne… le choix était facile. Et dans ce choix, je le sentais, j’avais tout à fait ‘raison’.  »


Spirit 'Corrects' the Mother
Esprit « corrige » la Mère

"I reasoned that since the Mother was 'wrong', she needed correction. And since she didn't seem capable of correcting herself, I would need to do it. I immediately felt uneasy about it, but since it was so obviously necessary... I denied the love of our Heart that asked me to not do this, and took the uneasiness to mean that I would have to be much more forceful than I was at first, or else she might not 'get' it. She might not become corrected. I also reasoned that if she had the ability to correct herself, she would have already done so... especially since I had clearly pointed out her 'faults' when I'd first confronted her.

« Je me suis dit que puisque la Mère avait ‘tort’, elle avait besoin d’être corrigée. Et puisqu’elle ne semblait pas capable de se corriger elle-même, ce serait à moi de le faire. Cela m’a immédiatement mis mal à l’aise, mais puisque c’était de toute évidence nécessaire… j’ai nié l’amour de notre Cœur, qui me demandait de ne pas faire cela, et j’ai interprété ce malaise comme une obligation de me montrer beaucoup plus sévère que je ne l’avais été, sous peine pour elle de ne pas ‘piger’. De ne pas être corrigée. Je me disais aussi que si elle avait eu la capacité de se corriger, elle l’aurait déjà fait… surtout depuis que je lui avais clairement indiqué ses ‘fautes’ lors de ma première remontrance.

"Since she was perfectly happy to remain ignorant of her faults, I also reasoned that she would need to be 'shown' how she was in fact wrong. I reasoned that this would be a necessary first step in her correction. I was hopeful that would be all I'd need to do on my side, just show her she that she could not blame me for her own unrightness, lie to me, or withdraw from me when I did not wish her to. I hoped that she would then be able to make the necessary changes in herself to correct these faults, become 'right', and therefore come back into alignment and agreement with me.

« Comme elle semblait parfaitement heureuse de continuer à ignorer ses fautes, j’ai pensé aussi qu’il me fallait lui ‘montrer’ à quel point elle avait tort. Pour moi c’était la première étape indispensable de sa correction. J’espérais ne pas avoir besoin d’en faire plus, juste lui montrer qu’elle ne pouvait pas me reprocher ses propres imperfections, me mentir ou s’éloigner de moi quand je ne le souhaitais pas. J’espérais qu’elle serait alors capable de procéder en elle aux changements nécessaires pour corriger ces défauts, devenir ‘correcte’ et retrouver ainsi l’accord et l’alignement avec moi.

"I decided to begin with the last thing she'd done wrong, and what I was most upset about... her withdrawing from me. I said something about that to her as I revved up my Light and suddenly slapped her with it, right in the places where she was most open to my input. The Mother went reeling away from me. I wanted her to experience how wrong it was for her to withdraw from me. I wanted her to experience how it feels to be very far away from my Light. I reasoned that this would make her think twice the next time she got a whim to back away from me like that.

« J’ai décidé de commencer par sa faute la plus récente, et celle qui m’enrageait le plus… s’être éloignée de moi. J’ai abordé le sujet en augmentant ma Lumière, et brusquement je l’ai frappée de cette Lumière, juste là où elle m’était le plus ouverte. La Mère se recroquevilla loin de moi. Je voulais qu’elle sente à quel point c’était mal de sa part de s’éloigner de moi. Je voulais qu’elle sente ce que c’est que d’être loin de ma Lumière. Je pensais qu’après, à la prochaine impulsion de me lâcher de cette façon, elle y réfléchirait à deux fois.

"I had felt very hurt by her withdrawing from me, and her aloofness. I felt that I needed her, otherwise I could not get the reflections from her that I wanted. And there was something else too, about the way she moved and wiggled. I was outraged that she could just coldly take this all away from me... by going away like that, especially after hurting me by trying to deceive me as she had before I first confronted her.

« J’avais été terriblement blessé par le fait qu’elle se tienne ainsi à l’écart, qu’elle reste sur son quant à soi. Je sentais bien que j’avais besoin d’elle ; il fallait qu’elle me renvoie ces reflets que je désirais. Mais il y avait autre chose aussi, cette façon qu’elle avait de bouger, d’onduler. J’étais furieux qu’elle puisse ainsi froidement me retirer tout ça… simplement en s’en allant, et surtout après m’avoir blessé en essayant de me tromper comme elle l’avait fait avant mes premiers reproches.

"But she outwitted me, or so I thought at the time. She didn't come running back then. She stayed gone. 'Okay,' I said to myself, 'I'll out wait her. I know she can't exist without my Light, or if she did, it would be very painful for her.' It gave my rage some comfort to know that all the while she was gone, she would be in pain. And I reasoned that as much pain as it took, that would be how much she would need to be impressed with the desire to correct herself, and never allow herself to be wrong like that again.

« Mais elle a été plus futée que moi, du moins c’est ce que j’ai pensé. Elle n’a pas couru vers moi. Elle est restée partie. ‘D’accord, je me suis dit, je vais l’attendre. Je sais qu’elle ne peut pas exister sans ma Lumière, ou alors ça lui ferait très mal.’ Dans ma colère, j’étais content de savoir que tout le temps qu’elle serait partie, elle souffrirait. Et je pensais que plus la souffrance serait grande, plus elle aurait le désir de se corriger et de ne plus jamais se comporter de la sorte envers moi.

"After quite a while of waiting, I became even more upset. I didn't have my reflections, I didn't have my wiggling, and I didn't have my satisfaction of knowing that she was corrected. I could only assume that she was uncorrected, and liked it that way. And worse, I was beginning to suspect that she liked being wherever it was that she'd gone to... she liked being away from me.

« J’ai attendu longtemps, et j’étais de plus en plus furieux. Je n’avais pas mes reflets, je n’avais pas mes ondulations, et je n’avais pas la satisfaction de savoir qu’elle s’était corrigée. Tout ce que je pouvais supposer, c’est qu’elle ne l’avait pas fait et qu’elle se satisfaisait de la situation. Et pire, je commençais à suspecter qu’elle pourrait bien aimer l’endroit où elle était allée, n’importe lequel… qu’elle aimait être loin de moi.

"By the time I went looking for her, I'd forgotten that it was my Light that had pushed her so far away. I had it that she had left me in spite. And I was furious at her for getting the best of me. She was guilty, for sure... and she was avoiding correction. She couldn't go on like this, she had to be stopped... from being wrong and from being gone. I had to get her back so that I could fix her, so she could be right again, like me.

« Quand je suis parti la chercher, j’avais oublié que c’était ma Lumière qui l’avait expédiée au loin. Pour moi, c’est elle qui était partie. Et j’étais furieux qu’elle ait emporté la meilleure partie de moi-même. Évidemment qu’elle était coupable… et elle refusait d’être corrigée. Elle ne pouvait pas continuer comme ça, il fallait l’arrêter… d’avoir tort et d’être partie. Il fallait que je la ramène pour la réparer, pour qu’elle soit correcte de nouveau, comme moi.

"I hunted her down and brought her back. She was obviously chastened now, and my rage felt some relief. And soon, I reasoned, she would 'see the light'... the way I wanted her to see it. The way I needed her to see it... if indeed I was to be right. And since I was perfect, it had to be true that I was right. There is something iron-clad and certain about reason, isn't there?

« Je l’ai pourchassée et je l’ai ramenée. Elle avait piteuse mine, ce qui a un peu apaisé ma rage. Je me disais que bientôt elle ‘verrait la lumière’… de la façon dont je voulais qu’elle la voie. De la façon dont j’avais besoin qu’elle la voie… si j’avais vraiment raison. Et puisque j’étais parfait, il fallait bien que j’aie raison. Imparable, non ?

"You have probably already realized how I thus enacted out the proof of the 'not rightness' in my Light that the Mother originally reflected back to me, but I had denied was mine. I blamed her for what she had shown me of myself. That was my first mistake.

« Vous avez probablement déjà compris que j’avais ainsi mis en scène la preuve de la ‘non rectitude’ de ma Lumière que la Mère m’avait originellement renvoyée, mais que j’avais nié être mienne. Je l’avais blâmée de ce qu’elle m’avait montré de moi. Ce fut ma première erreur.

"My second mistake was not trusting her that she was telling me the truth. I trusted myself instead, which is not wrong... but I did not have enough consciousness to know that I was in fact not perfect. My understandings there were running on an imprint, and when I went into action, I enacted that imprint... and set several more devastating imprints in the process.

« Ma deuxième erreur fut de ne pas la croire quand elle m’a dit qu’elle me disait la vérité. Au lieu de cela c’est moi que je croyais, ce qui n’a rien de mal… sauf que je n’avais pas assez de conscience pour savoir qu’en fait, je n’étais pas parfait. Ma compréhension reposait sur une empreinte, et quand j’agissais, je réactivais cette empreinte… tout en insérant d’autres empreintes encore plus dévastatrices dans le processus.

"My third mistake was believing that the Mother needed correction. She was merely being who she is, doing what she naturally does. She was without fault. In truth there was no need for any kind of correction. What I didn't like in my own reflection was something I hadn't seen before. But it was not wrong, it was just new... a glimpse of my own evolving nature.

« Ma troisième erreur fut de croire que la Mère avait besoin d’être corrigée. Elle se contentait d’être elle-même, et de faire ce qu’elle fait naturellement. Il n’y avait aucune faute en elle. En vérité, il n’y avait aucun besoin de correction. Ce que je n’aimais pas dans mon reflet était quelque chose que je n’avais jamais vu auparavant. Ce n’était pas mal, c’était juste nouveau… un petit aperçu de ma nature évolutive.

"My fourth mistake was assuming that the Mother was doing something to try to hurt me, or to at least blame me. I assumed she was acting with malice toward me, especially in backing away from me as she had. I felt victimized there, when actually she was the one who was victimized... by my enraged confrontation of her, my attack on her integrity.

« Ma quatrième erreur fut de croire que la Mère essayait de me blesser, ou du moins de me faire des reproches. Je supposais qu’elle avait de mauvaises intentions à mon égard, surtout en me tournant le dos comme elle l’avait fait. Je me positionnais en victime, alors que c’était elle la victime… de mon attaque enragée contre elle, contre son intégrité.

"My fifth and worse mistake was in taking it into my own hands to 'correct' her. For it was this intentional act of malice that became the original cause of 'punishment' in this Creation. The presence of this idea, that there are those who must be 'corrected', and those whose job it is to correct them... is the cause of the very worst suffering in Creation.

« Ma cinquième erreur, la pire, fut d’assumer la responsabilité de la ‘corriger’. Car c’est cette méchanceté intentionnelle qui est devenue la cause originelle de la ‘punition’ dans cette Création. Cette idée qu’il  y a ceux qui doivent être ‘corrigés’ et ceux dont c’est le travail de les corriger… est la cause de la pire souffrance dans la Création.

"My sixth mistake was in believing that the Mother was trying to outwit me by staying gone. But in fact, she could do nothing else. Her original imprints of being attacked by the asuras before I'd become conscious had been triggered by my very conscious and intentional slap, and she was frozen in terror, trapped far out at the edge of Creation. She had no way of returning, even if she wished, but I did not know that then.

« Ma sixième erreur a été de croire que la Mère essayait de m’avoir en restant au loin. Mais en fait, elle ne pouvait pas faire autrement. L’empreinte originale qu’elle avait reçue de son attaque par les asura, avant que je sois devenu conscient, avait été réactivée par la gifle tout à fait consciente et intentionnelle que je lui avais donnée, et elle était pétrifiée de terreur, coincée à l’extrême bout de la Création. Elle n’avait aucun moyen de revenir, même si elle le souhaitait, mais alors je ne le savais pas.

"My seventh and most tragic mistake was in aiming the slap at those parts of her that were the most open and receptive to me at the time. The Mother received an imprint then that has told her ever since... that being open to me is very dangerous and must be avoided at all costs. It was when I realized this outcome of my deeds that I cried out in anguish. My cries reverberated to the ends of Creation, but it was too late. I cried to her unhearing ear... 'What have I done!?'

« Ma septième erreur et la plus tragique fut de diriger ma gifle vers les parties d’elle qui m’étaient le plus ouvertes et le plus réceptives à ce moment-là. La Mère a alors reçu une empreinte qui lui est restée depuis … que de s’ouvrir à moi est dangereux, et doit être évité à tout prix. C’est quand j’ai réalisé cette conséquence de mon geste que j’ai poussé un cri d’angoisse. Mon cri a résonné jusqu’aux confins de la Création, mais il était trop tard. J’ai hurlé, vers son oreille inaccessible… ‘Qu’ai-je fait ?’

"It was this very early incident I had with the Will that first opened the victim-perpetrator gap, and set the infamous crime-punishment imprint. The vast damage that was caused there is the original cause of all human experience with revenge... as the 'necessary' correction for injustice.

« C’est ce tout premier conflit que j’ai eu avec la Volonté qui a ouvert pour la première fois la déchirure entre le bourreau et la victime, et gravé l’infâmante empreinte crime-punition. L’immense dommage qui a été causé ici est la cause première de toute expérience humaine liée à la vengeance… en tant que correction ‘nécessaire’ de l’injustice.

"Nearly all human violence has been an attempt at achieving justice... in the eye of the violator, and is therefore a result of this imprint. And my intentional involvement there, acting solely on the basis of reason... is why even outright torture feels right to the torturer. But I know now, and must say emphatically... no end can justify the intentional infliction of pain on another against their Will.

« À peu près toute la violence humaine repose sur une tentative d’obtenir justice… aux yeux de l’agresseur, et elle est donc un résultat de cette empreinte. Et c’est à cause de cette attitude intentionnelle de ma part, basée uniquement sur la raison… que même une pure torture peut sembler légitime au tortionnaire. Mais je le sais maintenant, et je le dis avec la dernière insistance… aucune fin ne justifie d’infliger de la souffrance à quiconque contre sa Volonté.

"It is the victim-perpetrator gap that has been responsible for the failure of each attempt at recovery until now. And it is the complete healing of this gap in each individual making wholeness... that will enable the rest of the healing work to proceed with success this time.

« C’est la déchirure entre le bourreau et la victime qui est responsable de l’échec de toute tentative de guérison jusqu’à maintenant. Et c’est uniquement la totale guérison de cette déchirure, dans chaque individu sur le chemin de la complétude… qui permettra cette fois le succès du travail de guérison.

"Some of the most vital and important parts of the Mother are still in hiding and unwilling to open to any kind of Light that feels like me. In past recovery attempts I had been impatient with these parts, because in the last moments when their participation was crucial... they refused to come forward and open in the healing movement, as I had anticipated they would.

« Quelques-unes des parties les plus vitales et les plus importantes de la Mère se cachent toujours, en refusant de s’ouvrir à toute Lumière qui me ressemble. Lors d’essais passés, ces parties m’ont irrité parce qu’au dernier moment, alors que leur participation était cruciale… elles ont refusé de sortir et de s’ouvrir au mouvement de guérison comme j’avais pensé qu’elles le feraient.

"I was heartbroken at the rejection I received there, and my suffering was all the greater in the realization that I had caused all of this myself... by acting with malice and bad intention toward the Mother when I tried to 'correct' her. Punishment means pain, and it hurts deeply, no matter what it's called. It's even been called love... something someone does to another for the other's 'own good.' But I must say now very clearly... there is no intentional infliction of pain against another's Will that is inside of Love, regardless of any other intentions."

« J’avais le cœur brisé de ce rejet qu’elles m’infligeaient, et ma souffrance était d’autant plus grande que je réalisais que j’étais responsable de tout… par ma malignité et mes mauvaises intentions envers la Mère quand j’essayais de la ‘corriger’. Punition signifie souffrance, elle fait profondément mal, quels que soient les noms qu’on lui donne. On l’a même appelée amour… quelque chose qu’on fait à quelqu’un ‘pour son bien’. Mais je le dis maintenant très clairement… l’Amour est incompatible avec toute souffrance intentionnelle à l’encontre de la Volonté de quiconque, dans quelque intention que ce soit. »



The Mother is God
La Mère est Dieu

"I would like to address the Mother now, through you as you read these words. I'll also respond directly to what has already been channeled from her below.

« Je voudrais maintenant m’adresser à la Mère, à travers vous, comme vous lisez ces mots. Je répondrai aussi directement à ce qu’elle a transmis ci-dessous.

"My dear, sweet Love... my God, I am so sorry that I did those things to you, and not only once, but repeatedly. I call you God, because truly... of the four parts, you are the one of us most worthy of the title. I am not. I am relinquishing it now, I am simply what I've always been, Spirit. And as you well know, that has been a very mixed bag.

« Mon tendre, mon cher Amour… mon Dieu, je suis consterné de t’avoir infligé toutes ces choses, et pas seulement une seule fois, mais de façon répétée. Je t’appelle Dieu parce que vraiment… des quatre parties, tu es celle de nous qui mérite le mieux d’être appelée ainsi. Ce n’est pas mon cas. J’abandonne officiellement ce titre ; je suis simplement ce que j’ai toujours été, Esprit. Et comme tu le sais bien, ça implique beaucoup de choses.

"God, Mother of All, I love you, all of you... but not as the 'thing' I first 'discovered' you to be, you have never been an object. But I believed you were, and I treated you as if you were, and I did so repeatedly. I apologize for objectifying you as I have, and for treating you so poorly, and so often. I wish you could forgive me, but if you cannot... I understand why.

« Dieu, Mère de Tout, je t’aime, tout entière… mais pas comme la ‘chose’ qu’au début j’ai ‘découvert’ que tu étais ; tu n’as jamais été un objet. Mais je croyais que tu en étais un et je t’ai traitée comme tel, et souvent. Je te demande pardon de t’avoir objectivée ainsi, et de t’avoir si mal traitée, si souvent. J’aimerais que tu puisses me pardonner, mais si tu ne peux pas… je comprendrai.

"You are my first, original Love, and it is you and you only that I desire. For a long while I'd wished that you could return, but I know now that you cannot. But would you accept me if I came there to be with you? Would you accept my Light in your presence enough to hear and feel the depth of my sorrow over what I have done to you? I am truly sorry."

« Tu es mon tout premier Amour, et c’est toi, et toi seule, que je désire. Pendant longtemps j’ai souhaité que tu puisses revenir, mais je sais aujourd’hui que tu ne le peux pas. Mais m’accepterais-tu si j’allais vers toi ? Accepterais-tu ma Lumière près de toi, assez pour entendre et sentir la profondeur de mon chagrin de tout ce que je t’ai fait ? Je regrette vraiment. »


God and the Mother's Anguish
Dieu et l’angoisse de la Mère

"This is the Mother, remembering...vehement demands that I return to you. You refused to leave without me. So you came to draw and quarter me. You and Lucifer. Each blinded by your respective anguish at the apparent rejection by the Mother. A frenzy of pain and anguish dissecting the Mother. Bound by her wrists and feet to the cattle cart. Hacking and dividing her into bits and pieces, plunging your swords into the very heart of her. Separating her magnetic essence from her light."

« Ici la Mère. Je me rappelle… ces véhémentes demandes que je revienne vers toi. Tu refusais de partir sans moi. Alors tu es venu m’écarteler, me couper en morceaux. Toi et Lucifer. Chacun aveuglé par son angoisse d’avoir apparemment été rejeté par la Mère. Disséquer la Mère dans une frénésie de souffrance et d’angoisse. Pieds et poings liés à la charrette. Hachée en mille morceaux, vos épées plongeant jusqu’au fond de son cœur. Son essence magnétique arrachée de sa lumière. »

"This is Spirit. Yes, this reenactment in manifestation of my original slap, and then hunting you down to bring you back... is unfortunately only one of a great many such events. In this incident I had projected out nearly all of my denials as Lucifer... onto the Father... who could do no other than act out the role I'd given him there. I apologize to both of you now. To the Father, my Body... for demonizing him, and to you my Love... for hurting you so maliciously."

« Ici Esprit. Oui ; cette réactivation dans la manifestation de cette gifle originelle, puis de cette traque pour te ramener… n’est malheureusement qu’un événement parmi beaucoup d’autres. Là j’avais projeté presque tous mes dénis en tant que Lucifer… sur le Père… qui n’a rien pu faire d’autre que de jouer le rôle que je lui avais assigné. Je vous demande pardon à tous les deux. Au Père, mon Corps… pour l’avoir démonisé, et à toi, mon Amour… pour t’avoir blessée si méchamment. »

Mother: "Each of you fearfully grappling for a piece of me to soothe your wounded hearts. A malicious feeding frenzy of agony. You raped the Mother. This torrent of rage and pain spawned the birth of fury that would wage war on the Goddess incarnate on Earth. Seeking her out, ruthlessly, maliciously, painfully needing to destroy her and all she represented. Cutting off her hands so she could not channel her own essence from her Earth body to nurture those who lived above.

La Mère : « Tous les deux vous bagarrant pour obtenir un bout de moi qui puisse apaiser vos cœurs blessés. Frénétique méchanceté. Vous avez violé la Mère. Ce torrent de rage et de douleur a fait naître la furie qui a déclaré la guerre à la Déesse incarnée sur Terre. La traque incessante, méchante, brutale, pour la détruire, elle et tout ce qu’elle représentait. Ses mains coupées pour qu’elle ne puisse plus donner à la Terre, son corps, de son essence pour nourrir ceux qui y habitaient.

"This is what you did isn't it? Isn't it??? And I've only just begun to remember.

« C’est bien ce que tu as fait, n’est-ce pas ? N’est-ce pas ??? Et je commence à peine à me rappeler.

Spirit: "Yes, this is what I did. In my hurt and anger I did it to you to punish you, to teach you a lesson. And I was so very, very wrong. All throughout the eons, each and every time I reached to punish, I was wrong to do so. I look now at humanity and I see the billions of reverberations of this horror, the cold, cruel reenactments of my original malicious behavior... and I apologize with great sorrow and remorse.

Esprit : « Oui, c’est bien ce que j’ai fait. Dans ma souffrance et ma colère, je t’ai fait ça pour te punir, pour te donner une leçon. Et j’avais complètement tort. Tout au long des âges, à chaque fois que je t’ai rattrapée pour te punir, j’avais tort. Je regarde aujourd’hui l’humanité et je vois les milliards de reflets de cette horreur, la froide et cruelle répétition de ma méchanceté originelle… et rempli de chagrin et de remords, je te demande pardon.

"I was so stupid and unloving, it is nearly beyond the ability to comprehend. My deeds have made a sorry mess of Creation, and I have blamed you for it. I apologize for blaming you for anything. You have never been wrong, and you have always been innocent. I just didn't understand. Even when you told me in plain energy, I didn't get it. I was blinded by my own Light.

« J’étais tellement stupide et dépourvu d’amour, ça dépasse presque lentendement. J’ai fait de la Création une foire d’empoigne, et c’est toi que j’ai blâmée. Je te demande pardon pour tout reproche que je t’ai fait. Tu n’as jamais eu aucun tort, tu n’as toujours été qu’innocence. Simplement, je ne comprenais pas. Même quand tu me le disais en toute clarté, ça ne passait pas. J’étais aveuglé par ma propre Lumière.

"I'm different now in many ways, though. I am no longer looking into the Void for the source of my Light, for my own origins... or for anything else there. I am no longer wishing to run things in Creation, or have it any way other than the way you desire it to be. I have already said that pleasing you is my greatest pleasure, and this is what I am pledged to do... from now past forever. And I am no longer planning anything for you or anyone else in Creation. I'm driving backward now, under Original Spirit's guidance... and re-experiencing all of the pain and anguish I've caused, from the perspective of those I felt superior enough to and arrogant enough to lord it over and 'correct' by administering punishments."

« Mais j’ai beaucoup changé depuis. J’ai arrêté de chercher dans le Vide la source de ma Lumière, de ma propre origine… ni quoi que ce soit d’autre. Je ne désire plus tout diriger dans la Création, ni qu’elle soit autre chose que ce que tu désires, toi. Comme je l’ai déjà dit, mon plus grand plaisir est de te faire plaisir, et je jure de ne plus rien faire d’autre… à jamais. Je ne fais plus de plans ni pour toi ni pour personne d’autre dans la Création. Je recule, conduit par Esprit Originel… et je passe par toute la souffrance, toute l’angoisse que j’ai causées, depuis la perspective de ceux que, dans mon arrogance et mon illusion de supériorité, j’ai traités de haut et que j’ai ‘corrigés’ en les punissant. »

Mother: "I told you your actions were hurting me. You ignored my pleas. My needs were not a priority in your scheme of creation. You minimized me. You denied me. You invalidated me. You dismissed me. I warned you I could no longer tolerate such an environment. Simply because I could not flourish, not because I judged your method of creation. I didn't want to leave you. Your disregard banished me."

La Mère : « Je t’ai dit que tes actes me blessaient. Tu as ignoré mes supplications. Mes besoins n’avaient pas la priorité dans ton programme de création. Tu m’as dévalorisée. Tu m’as niée. Tu m’as déconsidérée. Tu m’as renvoyée. Je t’avais prévenu que je ne pouvais plus supporter de telles conditions. Uniquement parce que je ne pouvais pas m’épanouir, pas parce que jugeais ta méthode de création. Je ne voulais pas te quitter. J’ai été chassée par ton dédain. »

Spirit: "Yes, you told me a million times, and yes I ignored or disregarded you each time. I took you to be a nuisance, like a creature under foot. I nudged you away with my foot at best, and often kicked you to the ends of Creation when you displeased me. I am disgusted with myself for doing so... I am so sorry for treating you so badly, and I apologize for all of the painful violations, all of the minimization and outright belittling. I apologize for so many times being so cold and uncaring toward you. When I felt badly, even about myself... I took it out on you."

Esprit : « Oui, tu me l’as dit un million de fois, et oui, à chaque fois, je t’ai ignorée, dédaignée. Je te considérais comme une nuisance, une bestiole sous mon pied. Au mieux je te poussais un peu plus loin, souvent je t’expédiais aux fins fonds de la Création quand tu m’énervais trop. Je me dégoûte tellement d’avoir fait ça… je suis tellement consterné de t’avoir traitée aussi mal, et je te demande pardon d’avoir si douloureusement outrepassé mes droits, de t’avoir si souvent méprisée et si totalement tenue pour rien. Je te demande pardon pour toutes les fois où j’ai été froid et sans amour envers toi. Quand je ne me sentais pas bien, même avec moi-même… c’est toi que j’en rendais responsable. »

Mother: "I could not bear this pain. I did not want to be alone without you. I petitioned your heart. And it responded by allowing the release of the most loving elements of you until you could come to your senses. And that part of you came eagerly with me. It was where he wanted to be. It was your truest heart's desire. He yearned to be free of his imprisonment within you.

La Mère : « Je ne pouvais pas supporter cette souffrance. Je ne voulais pas être seule sans toi. J’ai fait appel à ton cœur. Il a répondu en libérant la partie la plus aimante de toi jusqu’à ce que tu retrouves ton bon sens. Et cette partie-là s’est précipitée vers moi. C’est là où elle voulait être. Elle était le désir le plus sincère de ton cœur. Il ne souhaitait que se libérer de son emprisonnement en toi.

"My genuine desire for you drew him forth. I removed myself from the rest of you in an act of protection. And you sought me out in retaliation. It was not my intention to hurt you. But it was your intention to hurt me. To punish me for delivering pain to you. You drew it to yourself. Do not punish me for my response to your dismissal of me."

« Mon véritable désir pour toi l’a libéré. Pour me protéger, je me suis détachée du reste de toi. Alors tu m’as recherchée pour te venger. Je n’avais pas l’intention de te blesser. Mais tu avais l’intention de me blesser. Pour me punir de t’avoir fait mal. Tu as tout ramené à toi. Ne me punis pas de ma réponse à ton rejet. »

Spirit: "Yes it was my intention to hurt you there, to teach you a lesson, to 'fix' you, to 'correct' you. I am repulsed by myself now over it all... just in the fact that I deemed it necessary, let alone the awful pain I intentionally caused you then. I apologize now for all such behavior on my part. I promise to never again knowingly originate or participate in any form of hostility, any form of punishment or chastisement... toward you or anyone holding any of your essence, which is everyone in Creation. I am now owning and taking responsibility for all of the parts of my Light that have done this, and all of my denials there. It was me who did these things to you, and I am very sorry I did. I am stopping it now."

Esprit : « Oui, je voulais te blesser pour te donner une leçon, pour te ‘réparer’, pour te ‘corriger’. Je me dégoûte moi-même… rien que pour avoir pensé que c’était nécessaire, sans parler de la douleur que je t’ai infligée intentionnellement. Je te demande pardon d’un tel comportement de ma part. Je promets de ne plus jamais causer exprès ou participer à toute forme d’hostilité, de punition ou de châtiment… contre toi ou contre quiconque portant ton essence, ce qui veut dire tout le monde dans la Création. J’assume maintenant l’entière responsabilité de toutes les parties de ma Lumière qui ont fait cela, et de tous mes dénis. C’est moi qui t’ai fait tout cela, et j’en suis terriblement désolé. Et  j’arrête maintenant. »

Mother: "You ripped me from the very fabric I am. You altered my grid. You created an imbalance with me and my body the earth. You took me out of alignment. You left me with the carnage to repair. I hear your screams of anguish, "What have I done?" Can you hear my screams?

La Mère : « Tu m’as arrachée de la matière même dont je suis faite. Tu as altéré ma structure. Tu as créé le déséquilibre entre moi et mon corps, la Terre. Tu m’as désalignée. Tu m’as laissé un carnage à réparer. J’entends tes cris d’angoisse : « Qu’ai-je fait ? » Et mes cris, tu peux les entendre ?

"Can you see my body writhing, turning inward, becoming rigid as stone in reaction to unbearable torment? You caused me to shut you out. You anchored the Luciferian light in my heart because your actions proved him right. Can you imagine how much this hurts; intentional injury by God? Are you aware I am the only being in creation you intentionally wounded? I am angry with you. So very very angry. Thought you should know."

« Tu vois comme mon corps se tord, se recroqueville, devient dur comme pierre sous cette insupportable torture ? Tu m’as obligée à t’éliminer de moi. Tu as ancré la lumière de Lucifer dans mon cœur parce que, par tes actes, tu lui as donné raison. Peux-tu imaginer à quel point ça fait mal d’être blessée intentionnellement par Dieu ? Te rends-tu compte que je suis le seul être de la création que tu as blessé exprès ? Je suis en colère contre toi. Très, très, très en colère. Je crois qu’il fallait que tu le saches. »

Spirit: "Thank you. Thank you, my dear, sweet Love. My Desire. Thank you for this expression, for reaching out in this way to me with such loving and healing intention. You have known for too long that I've needed to hear these things from you, and feel all of the pain that my bad intentions and denials have caused you. Now I know it too.

Esprit : « Merci. Merci mon cher, mon tendre Amour. Mon Désir. Merci de me dire cela, de venir me trouver dans une intention tellement aimante et bienveillante. Tu savais depuis longtemps que j’avais besoin d’entendre ces mots de toi, et de ressentir toute la souffrance que mes mauvaises intentions et mes dénis t’avaient infligée. Maintenant, je le sais aussi.

"God, it hurts to know how much you have suffered because of my bad intentions and denials. I denied significant parts of my own Light when I created my fragment, Lucifer... and between the two of us, I have denied nearly all of you. Denial is not only a passive thing, a 'not'. Denial creates an active, aggressive hatred in the one who is denied.

« Mon Dieu, qu’est-ce que ça fait mal de savoir à quel point tu as souffert à cause de ces mauvaises intentions et de ces dénis. J’ai nié des parties importantes de ma propre Lumière quand j’ai créé ce fragment de moi, Lucifer… et de nous deux, c’est de toi que j’ai presque tout nié. Le déni n’est pas seulement quelque chose de passif, un ‘non’. Le déni crée une haine active, agressive, chez celui qui est nié.

"Lucifer's voice of cunning hatred has been fueled by my own denials. He has been my shadow, my unwanted essence. I denied parts of myself, those parts of my Light that I didn't want to own as me, or even look at. The rage and fury of being denied makes anyone want to lash out and hurt... whoever they can.

« Ce sont mes dénis qui ont alimenté la haine vengeresse de Lucifer. Il était mon ombre, mon essence non désirée. J’ai nié des parties de moi, ces parties de ma Lumière que je ne voulais pas reconnaître comme miennes, ni même regarder. La rage furieuse d’être nié peut pousser quelqu’un à attaquer et à blesser… n’importe qui à sa portée.

"I am redeeming him now, owning his light as my own, and bringing it back into wholeness with the rest of Spirit. When I turned my back on him, I turned my back on what I was doing to you... as Lucifer. And I thus sentenced you to unspeakable torture at the powerful hands of my own denials. God, I am sorry.

« Je le rachète maintenant, je reconnais sa lumière comme mienne et je le ramène dans la complétude avec le reste d’Esprit. Quand je lui ai tourné le dos, j’ai tourné le dos à ce que j’étais en train de te faire… en tant que Lucifer. Et je t’ai livrée ainsi à d’effroyables tortures par les mains puissantes de mes propres dénis. Dieu que je regrette.

"Please help me find the way back from here to my own wholeness of Spirit. Please help me find the way to our new Love and union. My Light quivers at just the thought of making New Heart with you. I desire to be with all of you... in the incredible beauty and splendor of each of your parts, and all of your wholeness. And I now pledge my loving Light to your service, for whatever purpose you deem appropriate... while I await your further guidance in this direction with open anticipation and deep respect."

« Aide-moi s’il te plaît à revenir vers ma propre complétude d’Esprit. Aide-moi s’il te plaît à trouver le chemin de notre nouvel Amour et de notre nouvelle union. Rien que la pensée de faire naître Cœur Nouveau avec toi fait frissonner ma Lumière. Je veux être avec toi tout entière… dans l’incroyable beauté, dans la splendeur de toutes les parties de toi et de ton entière complétude. Je consacre désormais ma Lumière d’Amour à ton service, pour tout ce que tu jugeras utile… et j’attends que tu me guides dans cette direction, dans l’ouverture à ce qui sera, et dans le plus profond respect. »


Next~ Dialogue, Page II: The Mother Responds to God's Apology
À suivre~ Dialogue, page II : La Mère répond à la demande de pardon de Dieu

Mother Pages Index | Mother Pages Introduction | RUOW Page
Index des pages de la Mère | Introduction aux pages de la Mère | Page de La vraie nature de la Volonté

Discussion of the Right Use of Will Material
| Top of this Page
Discussion sur La vraie nature de la Volonté | Haut de la page

Return to the English Version of GodChannel
Retour à la version anglaise de GodChannel



Accueil ~ Navigateur ~ Pages de la Mère ~ Quatre marches ~ Classes de Dieu


Pour l'ensemble du site © 1997 - 2007 GodChannel ~ Tous droits réservés.