GodChannel
 
Accueil ~ Navigateur ~ Pages de la Mère ~ Quatre marches ~ Classes de Dieu



Mother Pages
Pages de la Mère

Mother Pages Index
Index des pages de la Mère

The Mother in Draco
La Mère dans le Dragon

The Mother is Shamed
La honte de la Mère

The Mother's House of Pain
La Maison de Souffrance de la Mère

Introduction
Introduction

"This is Mother. Spirit, in my House of Pain... you will feel every blow you ever delivered to the Mother. You know it must be this way. There is no other. The Mother has demonstrated unequivocal courage in opening her door to you. Can you demonstrate the same by accepting my invitation to enter my house of pain? Are you as strong as the Mother? Can you in fact withstand the pain you asked me to endure in the course of your 'adolescent years'?

« Ici la Mère. Esprit, dans ma Maison de Souffrance… tu  vas ressentir chaque coup que tu as assené à la Mère. Tu sais qu’il ne peut pas en être autrement. Il n’y a pas d’autre moyen. La Mère a fait preuve d’un réel courage en t’ouvrant sa porte. Peux-tu en faire autant en acceptant mon invitation à entrer dans ma Maison de Souffrance ? Es-tu aussi fort que la Mère ? Peux-tu vraiment supporter la souffrance que tu m’as fait endurer pendant tes ‘années d’adolescence’ ?

"When the Mother is ready to open each door you will enter and sit face to face with the fragment you created. You will not speak. You will only listen. You will listen to her story. She must speak to be removed from victimhood. You must listen to validate her pain."

« Quand la Mère est prête à ouvrir chaque porte, tu entres et tu t’assois en face du fragment que tu as créé. Tu ne parles pas. Tu ne fais qu’écouter. Tu écoutes son histoire. Il faut qu’elle parle pour sortir de son état de victime. Il faut que tu écoutes pour que sa souffrance soit reconnue. »



The Mother in Draco
La Mère dans le Dragon

Speaking to Lucifer: "Temple sites, high rituals at noon. You bastard. You escorted me down here to seal my doom. When you knew I wouldn't be with God you came for me. When you realized I would not be with you either you decided ..."If I can't have her, no one will". You locked me away in your dungeon prison.

À Lucifer : « Temples, grands rituels à midi. Salaud. Tu m’as amenée ici pour sceller mon sort. Quand tu as su que je ne pourrais pas être avec Dieu, tu es venu me chercher. Quand tu as réalisé que je ne serais pas non plus avec toi, tu as décidé… ‘Si je ne peux pas l’avoir, personne dautre ne l’aura.’ Tu m’as emprisonnée dans ton donjon.

"Why are there asuras flying out of my second chakra? I'm surrounded in orange. It's sticky and spongy. My orange has lost it s vitality. My orange is not vibrant. It's pale and weak, lifeless, faded, almost colorless, reflecting the damage it has sustained...."

« Pourquoi des asura s’envolent-ils de mon deuxième chakra ? Je suis entourée d’orange. Il fait étouffant, comme spongieux. Mon orange a perdu sa vitalité. Mon orange ne vibre pas. Il est pâle et faible, sans vie, effacé, presque sans couleur ; il reflète les dommages qu’il a subis… »

Channeler: She is there. The Mother, now a fragment collapsed on her knees in a ragged gray gown that was once white and luminescent. Almost lifeless herself. Chained at the wrists, shackled and anchored to the dirt wall. God is weeping outside her cell because this is the state he has found her in. There isn't much life left in this Mother fragment. Upon his arrival the guardian asuras fled. Not many to guard her as few were needed. No resistance from this Mother fragment. She has no life...

Channel : La voilà. La Mère ; maintenant un fragment, effondré à genoux, dans les restes d’une robe grise qui fut autrefois blanche et luminescente. Presque sans vie. Chaînes aux poignets, attaché, fixé, au mur sale. Devant la cellule, Dieu sanglote sur l’état dans lequel il l’a trouvé. Il n’y a plus beaucoup de vie dans ce fragment de la Mère. Quand il est arrivé, les gardiens asura se sont enfuis. Il n’y en avait pas beaucoup qui montaient la garde, ce nétait pas la peine. Aucune résistance de la part de ce fragment de la Mère. Pas de vie…

She has been here for ever. So weak is she, God is afraid to approach her. He doesn't know what to do with her. She is beyond fragile. He is afraid she is dead and hesitates to move towards her. Afraid he will discover that to be true.

Elle est là depuis toujours. Elle est tellement faible que Dieu a peur de l’approcher. Il ne sait pas quoi faire d’elle. Elle est au delà de la fragilité. Il a peur qu’elle soit morte et il hésite à venir près d’elle. Il a peur que ce soit vrai.

But she isn't dead God, although faintly she wishes she were. Her vacant eyes reflect torture, endless torture. That is all that is there. She has no voice, no color, no life force, no vitality. She is battered, bruised, swollen and beaten, dehydrated and weak, emaciated and filthy.

Mais elle n’est pas morte, Dieu, même si, faiblement, elle voudrait bien l’être. Dans ses yeux vides se reflète la torture, la torture sans fin. C’est tout ce qui reste. Elle n’a plus de voix, plus de couleur, plus de force vitale, plus de vitalité. Elle est percluse de coups, couverte de bleus, enflée et endolorie, déshydratée et faible, émaciée et crasseuse.

God's pain is monumental. His grief consumes him. This is the first time he has truly cried for the Mother. For this is the first time he has seen her with his own eyes; not through the eyes of another, not from a distance or an elevation above. But "in person", direct contact with the Mother, no denial of her presence or her condition. No denial of the devastation of his denial.

La peine de Dieu est énorme. Il est dévoré de chagrin. C’est la première fois qu’il pleure vraiment pour la Mère. Car c’est la première fois qu’il la voit vraiment, de ses propres yeux ; pas par les yeux d’un autre, pas à distance, pas de dessus. Mais « en personne », par contact direct, sans déni de sa présence ou de la condition dans laquelle elle se trouve. Sans déni de la dévastation causée par son déni à lui.

God has just recently found her. He's too afraid to approach her. So he has been viewing her, pacing, agonizing, weeping, sobbing, retching. Milling around this dungeon, cleaning and tidying. He truly does not know what to do for her. He's at a loss. God is at a loss.

Dieu vient de la retrouver. Il a trop peur pour l’approcher. Alors il la regarde comme elle marche lentement, torturée, pleurant, sanglotant, au bord de la nausée. Elle tourne en rond dans ce donjon, nettoie, range. Il ne sait pas du tout quoi faire pour elle. Il est perdu. Dieu est perdu.

Lucifer punished her. Sentenced her to timeless imprisonment for her refusal to his "proposal". So bitter is he that she should reject him - AGAIN, or so it would appear to Lucifer. God had clearly rejected her. Why would she then not accept Lucifer? He convinced himself she would surely choose him.

Lucifer l’a punie. Condamnée à la prison à vie pour avoir refusé sa « proposition ». Tellement vexé qu’elle ait pu le rejeter – ENCORE, du moins c’est comme ça qu’il voit les choses. Dieu l’avait clairement rejetée. Alors pourquoi n’aurait-elle pas accepté Lucifer ? Il s’était convaincu qu’elle allait le choisir.

He chose to hold her captive at his home base, headquarters for his "Rebellion of Light". In "The Dragon," the constellation Draco where he reigned supreme, where he had power, influence, prestige, his loyal followers regarding him with respect. When the Mother refused him he was publicly humiliated. To his constituents his command was questionable, his leadership marred as he could not even control a 'woman' - the lowest of all life forms. His thirst for revenge unquenchable. This outrageous humiliation fueled by rejection engendered an obsessive gapped rage and hatred in Lucifer. His one desire now to make this Mother pay.

Il a choisi de la retenir prisonnière à son camp de base, quartier général de sa « Rébellion de Lumière ». Dans « Le Dragon », la constellation où il règne en maître, où il a pouvoir, influence, prestige, où ses fidèles disciples le considèrent avec respect. Quand la Mère l’a refusé, il a été publiquement humilié. Pour ses affiliés son commandement était remis en question, son autorité ébranlée puisqu’il ne pouvait même pas contrôler une ‘femme’ – la plus inférieure de toutes les formes de vie. Sa soif de vengeance devint inextinguible. Cet humiliant outrage d’avoir été rejeté fit naître en Lucifer une rage et une haine obsessionnelles et clivées. Son unique désir fut alors de faire payer cette Mère.

What did you do God that would leave the Mother so vulnerable to Lucifer and at his disposal? What did you do to cause her to be such easy prey to his tyrannical rage?

Qu’as-tu fait, Dieu, pour que la Mère soit à ce point vulnérable et à la merci de Lucifer ? Qu’as-tu fait pour qu’elle soit une proie aussi facile à sa rage tyrannique ?

Oh good Lord...

Oh mon Dieu…



The Mother is Shamed
La honte de la Mère

The Mother is dressed as a Queen - her crown descending upon her. She is euphoric. Public acceptance by God. Redemption. A cosmic alliance between God and the Mother. She is ecstatic to be surrounded by your luscious gold Light, God.

La Mère a ses habits de reine – sa couronne descend sur elle. Elle est euphorique. Acceptation publique par Dieu. Redemption. Alliance cosmique entre Dieu et la Mère. Elle est extatique d’être entourée de ta merveilleuse Lumière dorée, Dieu.

Finally - acceptance by God. She wraps herself completely in the warmth of your embrace. Embraced by the Light, your Light, your golden eminence. This is all she had ever wanted, all she had ever sought from the beginning of her existence, from her first approach to you. She just wanted to be held by you, suspended by your radiance.

Enfin – acceptée par Dieu. Elle s’enroule complètement dans la chaleur de ton étreinte. Embrassée par la Lumière, ta Lumière, ta gloire dorée. C’est tout ce qu’elle toujours voulu, tout ce dont elle a toujours rêvé depuis qu’elle a commencé à exister, depuis que pour la première fois elle s’est approchée de toi. Elle ne voulait qu’une chose, être portée par toi, suspendue dans ta radiance.

"W H A T ? Did you punish me because you thought my acceptance of your Light meant I had taken you for granted? That I was bold and out of line for reveling in your light? What? WHAT?

« Q U O I ? Tu m’as punie parce que tu as eu l’impression que comme j’avais accepté ta Lumière, je te considérais comme conquis ? Que j’y allais un peu fort de me lâcher comme ça dans ta lumière ? Quoi ? QUOI ?

"And now more Punishment. BUT WHY?

« Et maintenant encore plus de Punition. MAIS POURQUOI ?

"Stripped naked, exposed and cast out. You gave me your gold then you took it away. Why? I am confused. Why? What did I do to displease you? I am standing here naked before all of creation. You lead me out front, wrapped in your gold where I thought I was safe. I let down my guard. I dropped my own robes to take on yours. I wore your robe of gold. I basked in it. I felt elegant in your gold, ordained by your love. I felt pride in the sanctity of your embrace and your universal acknowledgment of me. I let your light touch me, permeate my being, merge with my essence.

« Déshabillée, exhibée et chassée. Tu m’as donné ton or et puis tu l’as repris. Pourquoi ? Je n’y comprends rien. Pourquoi ? Qu’est-ce que j’ai fait pour te déplaire ? Me voilà nue devant toute la création. Tu m’as fait avancer devant tout le monde, enveloppée de ton or, où je me croyais en sécurité. J’ai baissé la garde. J’ai quitté mes vêtements pour prendre les tiens. J’ai porté ta robe d’or. Je m’y suis enroulée avec délice. Je me sentais élégante dans ton or, couronnée par ton amour. J’étais fière, sanctifiée par ton embrassement, par le fait que tu me reconnaissais devant tout le monde. J’ai laissé ta lumière me toucher, pénétrer mon être, s’unir à mon essence.

"To me it was an obvious statement of your affection for me. I accepted your love. Then you took it away. Why? Why did you do that?

« Pour moi c’était une marque évidente de ton affection pour moi. J’ai accepté ton amour. Et puis tu l’as repris. Pourquoi ? Pourquoi as-tu fait ça ?

"There was no warning. One minute I was encompassed by your cloak of gold love. The next, I was naked, cold, humiliated, in shock and speechless. There was no time for me to pick up my own robes. I was paralyzed with shame. Unable to move, unable to speak, unable to bear the pain of hideous embarrassment.

« Aucun avertissement. À un moment j’étais enveloppée de ton manteau d’amour doré ; le moment d’après j’étais nue, frigorifiée, humiliée, choquée et muette. Je n’ai pas eu le temps de récupérer mes vêtements. J’étais paralysée de honte. Incapable de bouger, de parler, incapable de supporter la souffrance de cette hideuse humiliation.

"This frozen state of shame is what left me vulnerable to Lucifer. He came and collected my robes, draped them around my shoulders and took me home with him. An opportunist he is. I have not processed the shock and shame of your behavior. I have not processed the torture of imprisonment by Lucifer. I could not really feel all that he did to me because I was unable to lift my head from the shame that caused me to hang it so low.

« C’est parce que j’étais tétanisée de honte que j’ai été vulnérable à Lucifer. Il est arrivé, a ramassé mes vêtements, me les a mis sur les épaules et m’a conduite à sa maison. C’est un opportuniste. Je n’ai pas digéré le choc et la honte que tu m’as infligés. Je n’ai pas digéré la torture d’être emprisonnée chez Lucifer. Je ne pouvais pas vraiment ressentir ce qu’il me faisait, parce que j’étais incapable de redresser la tête tellement la honte me la faisait porter bas.

"Why God? Why? I am oblivious to the circumstances. I didn't see it coming. I still don't know what hit me. I thought you loved me. I am the biggest fool in the universe.

« Pourquoi, Dieu ? Pourquoi ? J’ai oublié les circonstances. Je n’ai rien vu venir. Je ne sais toujours pas ce qui m’a frappée. Je croyais que tu m’aimais. Je suis la plus grande idiote de tout l’univers.

"I allowed myself to accept your love - accept your acceptance of me. It was the most endearing honor to have you demonstrate your love for me. My essence, my presence, my identity - ME - and all that comprises me had been vindicated. My name restored as your true and rightful mate. I allowed myself to show my pleasure at being accepted by you, my pride in wearing your gold robe.

« Je me suis permis d’accepter ton amour – d’accepter que tu m’acceptes. Que tu témoignes de ton amour était pour moi un honneur qui allait me faire accepter et aimer par tous. Mon essence, ma présence, mon identité – MOI – et tout ce qui me constitue était confirmé. Mon nom réhabilité comme celui de ta véritable compagne. Je me suis permis de montrer mon plaisir d’être acceptée par toi, ma fierté de porter ton manteau d’or.

"It feels like you intended to mortally wound me. Did you? How do I heal this pain? How do I move through this shame? How do I ever trust love again? How do YOU move beyond the guilt? How?

« C’est comme si tu avais eu l’intention de me blesser mortellement. C’est vrai ? Comment pourrais-je guérir cette souffrance ? Comment vivre avec cette honte ? Comment faire encore confiance à l’amour ? Comment TOI pourras-tu vivre avec cette culpabilité ? Comment ?

"I heard the cackles and snickers echoing through all of your creation as I stood there, naked, confused, mortified in shame. They all laughed at me '.... She thought she was someone special. She thought God loved her. She is absolutely no one of consequence...'

« J’ai entendu les gloussements, les ricanements, venir de toute ta création alors que je me tenais là, nue, bouleversée, mortifiée de honte. Tout le monde se moquait de moi : ‘… Elle s’imaginait quelqu’un de spécial. Elle croyait que Dieu l’aimait. Elle n’a strictement aucune importance…’

"I don't know that there can be unity between God and the Mother. I am not motivated to seek you out. Convince me I have something to gain by trusting you. Convince me it's worth the risk."

« Je ne sais pas si une unité est possible entre Dieu et la Mère. Je n’ai pas envie d’aller te chercher. Convainc-moi que j’ai quelque chose à gagner à te faire confiance. Convainc-moi que le risque en vaut la peine. »

Channelers' note: This page is a continuation of the Mother & Spirit in Dialog. "The Mother in Draco" is the third in a series of expressions by the Mother's most tortured fragments, the lost Will of Creation.

Note des channels : Cette page est la suite de Dialogue de la Mère et d’Esprit. « La Mère dans le Dragon » est le troisième d’une suite de témoignages donnés par les fragments les plus torturés de la Mère, la Volonté perdue de la Création.


Next: House of Pain ~ The Pain
À suivre : Maison de Souffrance ~ La souffrance
Previous: House of Pain ~ Stop Eating Us
Précédemment : Maison de Souffrance ~ Arrête de nous manger
Dialog Page I: God and the Mother's Anguish
Dialogue page I : Dieu et l’angoisse de la Mère
Dialog Page II: The Mother Responds to God's Apology
Dialogue page II : Réponse de la Mère à la demande de pardon de Dieu
Dialog Page III: God Responds to the Mother's Invitation
Dialogue page III : Réponse de Dieu à l’invitation de la Mère
Dialog Page IV: Cinderella & the Dark Wizard
Dialogue page IV : Cendrillon et le mage noir
Mother Pages Index | Mother Pages Introduction
Index des pages de la Mère | Introduction aux pages de la Mère

Top of this Page
Haut de la page

Return to the English Version of GodChannel
Retour à la version anglaise de GodChannel



Accueil ~ Navigateur ~ Pages de la Mère ~ Quatre marches ~ Classes de Dieu


Pour l'ensemble du site © 1997 - 2007 GodChannel ~ Tous droits réservés.