GodChannel
 
Accueil ~ Navigateur ~ Pages de la Mère ~ Quatre marches ~ Classes de Dieu



Interview with Grandfather, Part Two
Interview avec Grand-père, deuxième partie

Interview with Grandfather, Part One
Interview avec Grand-père, première partie

Grandfather Pages Index
Index des pages de Grand-père

Channelers note: The material on this page is a continuation of both the Interview with Grandfather and the Interview with God. Two other pages that would also be good to read before this page are A Letter to Those Doing the Healing Work, and A Letter to the Parents of Creation.

Note des channels : Le matériel sur cette page constitue la suite de Interview avec Grand-père et de Interview avec Dieu. Nous recommandons encore deux autres pages à lire avant celle-ci : Lettre à ceux qui font le travail de guérison et Lettre aux Parents de la Création.

Grandfather, some readers have asked questions you may be able to answer. For instance, can you give us more information about this period of massive change we are in up to December 2012 when the Mayan calendar ends?

Grand-père, certains lecteurs ont posé des questions auxquelles vous devriez pouvoir répondre. Par exemple, pourriez-vous nous donner plus d’informations sur cette période de changements massifs que nous allons traverser jusqu’à décembre 2012, qui marque la fin du calendrier maya ?

"This is Original Spirit abiding in my love, First Mother or 'Grandmother,' as you know her. It is timely to discuss the general phenomena associated with what in your terms is called 'the end of time.' And since you are asking about events that transcend your present sense of time, some more clarity about the true nature of reality may be helpful.

« Ici Esprit Originel au foyer de mon amour, Mère Première ou ‘Grand-mère’, comme vous la connaissez. Il est temps de discuter de ce phénomène général associé à ce que vous appelez la ‘fin des temps’. Et puisque vous vous interrogez sur des événements transcendant votre actuel sens du temps, il pourrait être utile d’éclaircir un peu la vraie nature de la réalité.

"First it is important to note what the Spirit of your Creation has already said in this regard. Your perceptions of manifestation are necessarily wholly subjective experiences. It is in your awareness that manifestation exists, and you can experience only what your perceptions, both inner and outer, bring to your awareness.

« Tout d’abord, il est important de noter ce que l’Esprit de votre Création a déjà dit à ce sujet. Vos perceptions de la manifestation sont nécessairement une expérience entièrement subjective. Cest dans votre attention consciente que la manifestation existe, et vous ne pouvez faire l’expérience que de ce que vos perceptions, internes et externes, apportent à votre conscience.

"The popular myth that there is an objective 'world' that is common to everyone and that can be known and understood has caused a great deal of confusion and suffering along Humanity's journey toward wholeness. The perception of self as one person among billions of others in an objective world places your point of view outside of yourself and perpetuates the false notion that separation, alienation and fragmentation are 'real.'

« Le mythe populaire d’un ‘monde’ objectif, partagé par tous et connu et compris de chacun, est la cause d’une grande confusion et de beaucoup de souffrance dans le voyage de l’Humanité vers la complétude. La perception du moi comme d’une personne parmi des millions d’autres dans un monde objectif place votre point de vue en dehors de vous et perpétue la notion fausse que la séparation, l’aliénation et la fragmentation sont ‘réelles’.

"At a deep transpersonal layer of your Being, you are creating the world you perceive. It's as if you are producing, directing and writing your own movie, your unique and ultimately subjective 'take' on reality. And since the true nature of reality is fully subjective, each living Human will experience the shattering events at the end of time differently, and ironically at different 'times.'

« À un niveau profondément transpersonnel de votre Être, vous créez le monde que vous percevez. C’est comme si vous produisiez, dirigiez et écriviez votre propre film, votre ‘prise’ unique et absolument subjective de la réalité. Et puisque la véritable nature de la réalité est totalement subjective, chaque Humain vivant va faire lexpérience des événements bouleversants de la fin des temps de façon différente, et ironiquement, à des ‘temps’ différents.

"The events predicted for 2012 by the ancient Maya are not substantially different than those predicted by sages throughout the millennia. Christian, Muslim, Jewish, Hindu, Buddhist and other seers have predicted similar events marking 'the end of time.' And the Maya are only one of many indigenous cultures that have spoken of their deeply held vision for the events near and immediately after the end of time.

« Les événements prévus pour 2012 par les anciens Mayas ne sont pas intrinsèquement différents de ceux prédits par les sages à travers les millénaires. Des voyants chrétiens, musulmans, juifs, hindous, bouddhistes, entre autres, ont prédit des événements similaires pour marquer ‘la fin des temps’. Et les Mayas ne sont qu’une culture indigène parmi beaucoup d’autres à avoir parlé de cette vision capitale pour eux d’événements devant se passer juste avant et juste après la fin des temps.

"All of these prophecies point to a relatively sudden awakening into much greater awareness for some or all of Humanity. What has been well hidden within the folds of your present four-dimensional world will be clearly revealed by the additional Light available in the unfolding of the new, five-dimensional world.

« Toutes ces prophéties indiquent pour l’ensemble de l’Humanité un éveil relativement soudain vers un niveau de conscience de beaucoup supérieur. Ce qui était bien caché dans les recoins de votre actuel monde quadridimensionnel sera clairement révélé par la Lumière additionnelle rendue disponible par le déploiement d’un monde nouveau à cinq dimensions.

"In other words, there will no longer be places in manifestation where denial can hide. The abundant new, loving Light attracted to the deeply moving Will in Humans as they go through these transformative experiences will reveal what has been hidden from you since before linear time began.

« En d’autres termes, il n’y aura plus dans la manifestation aucun endroit où le déni puisse se cacher. La nouvelle et abondante Lumière d’Amour qui sera attirée vers les mouvements de Volonté dans les profondeurs des Humains au fur et à mesure qu’ils passeront par ces expériences transformatrices révèlera ce qui vous avait été caché depuis avant que le temps linéaire ait commencé.

"One of the first experiences you will have as you emerge from the vortex of intense energy in the passage between your enfolded four-dimensional world and the newly unfolding five-dimensional world will be the realization that you were right about everything you believed and had faith in. And very likely your next experience will be the realization that everyone else has been right as well.

« Une des premières expériences que vous ferez en émergeant du vortex d’intense énergie par lequel vous serez passés de votre monde replié quadridimensionnel au monde nouveau déployé à cinq dimensions, sera de réaliser que vous aviez raison dans toutes vos croyances, dans tout ce à quoi vous teniez. Et très probablement, votre expérience suivante sera la réalisation que tout le monde aura eu raison de la même façon.

"And you will experience even deeper realizations. The deceptions inherent in perceiving only linear time have obscured the fact that everything that has ever happened and everything that will ever happen is all happening now. The evolving Human mind with all of its wonderful skills and talents has not been capable of experiencing or even understanding timelessness and eternity.

« Et vous vivrez aussi des réalisations plus profondes. Les illusions inhérentes à la perception d’un temps exclusivement linéaire ont obscurci le fait que tout ce qui soit jamais arrivé et tout ce qui arrivera un jour arrive maintenant. Le mental humain en évolution, avec toutes ses merveilleuses performances et tous ses talents, n’a encore jamais pu faire l’expérience, ni même comprendre, l’absence de temps et l’éternité.

"The Mother of your Creation has had a Dream for this Creation since before it began. The Mother's Dream is that all sentient beings realize their greatness and live in peace with complete freedom... free of denial in any form and steeped in deep and abiding love, joy, passion and excitement in a safe and harmonious venue of exquisite beauty and wonder.

« La Mère de votre Création a fait un Rêve pour cette Création, avant même qu’elle ne commence. Le Rêve de la Mère est que tout être sensible réalise sa grandeur et vive en paix et en complète liberté… libre de tout déni sous quelque forme que ce soit, et baigne dans l’amour, la joie, la passion et l’exaltation, dans un lieu sûr et harmonieux d’exquise et miraculeuse beauté. »


A New Kind of Mind
Un nouveau genre de mental

Thank you Grandfather. Would you please say more about how those who have not believed or had faith as we have will also be right about what they have believed and held to be true?

Merci Grand-père. Pourriez-vous s’il vous plaît en dire un peu plus sur la façon dont ceux qui n’avaient pas la foi comme nous pourront aussi avoir raison dans ce à quoi ils ont cru, ce qu’ils tenaient pour vrai ?

"This may at first seem impossible to the conditioned mind with its habits of analysis, evaluation, comparison and judgment based on concepts of right-doing and wrong-doing, good and evil, and all other forms of duality. Your new life after the end of time depends upon a new kind of presence and a mind with a new kind of attention.

« Cela peut d’abord sembler impossible au mental conditionné, avec ses habitudes d’analyse, d’évaluation, de comparaison et de jugement basés sur des concepts de vrai et faux, bien et mal, et toutes les autres formes de dualité. Votre nouvelle vie après la fin des temps dépend d’une nouvelle sorte de présence et d’un mental doté d’une nouvelle sorte d’attention.

"There has been ancient conditioning of Spirit that has also been very present in human consciousness that has instinctively drawn your attention to conscious thought... and away from sentient feeling. Without awareness of the issue and your own conscious use of attention, this imprint in consciousness will not allow you to stay present within a reality your mind cannot understand.

« Très présent aussi dans la conscience humaine est un ancien conditionnement d’Esprit, qui attire instinctivement votre attention vers la pensée consciente… en vous détournant de la perception subtile. Sans perception de ce problème et avec votre utilisation consciente de l’attention, cette empreinte dans la conscience ne vous permettra pas de rester présent à une réalité que votre mental ne peut pas comprendre.

"For instance, notice how often the mind has automatically moved you away from directly experiencing and into thinking about the experience as if the story about it is more important than the feeling of it. You can practice using this new kind of attention whenever you choose to give a feeling your fully loving conscious presence and choose to honor the feeling by expressing it in whatever way it wants to express.

« Par exemple, regardez combien de fois le mental vous distrait automatiquement de l’expérience directe pour vous amener à la pensée de l’expérience, comme si l’histoire que vous vous en faites était plus importante que ce qu’elle vous fait ressentir. Une bonne pratique est d’utiliser cette nouvelle sorte d’attention, à chaque fois que vous le souhaitez, pour accorder à un ressenti votre totale présence consciente et aimante, et honorer le ressenti en l’exprimant de la façon dont il souhaite s’exprimer.

"In order to experience the realization that everyone has been right to be as they've been and to have believed as they have believed, you will have developed the capacity to stay present with intense emotional and energetic experiences without any denial. This means with no comparison, analysis or thought beyond complete loving acceptance of the experience.

« Pour arriver à la réalisation que chacun a eu raison d’être ce qu’il a été et de croire à ce à quoi il a cru, il faudra avoir développé la capacité de demeurer présent à toute expérience émotionnelle et énergétique intense, sans aucun déni. Cela signifie sans comparaison, analyse ou pensée au delà de la complète et aimante acceptation de l’expérience.

"With this new ability your mind becomes a channel of fully loving Spirit empowering the Mother's Will to freely move in you, just as she desires. Cultivating and nurturing this kind of attention is key to opening the passageway to your new, radically expanded venue beyond the present limitations of linear time.

« Avec cette nouvelle capacité, votre mental devient un canal d’Esprit parfaitement aimant, comme il donne à la Volonté de la Mère la possibilité de bouger librement en vous, exactement comme elle le désire. Cultiver et nourrir cette sorte d’attention est la clé qui permet d’ouvrir le passage vers votre nouveau lieu, dépassant radicalement les limitations du temps linéaire.

"Since the Mother's Dream and its unfolding is inscribed in the Universal Will at the deepest layers of Being, it is here now inside of you and everyone else, waiting to unfold. The key is having enough loving presence to allow all of the energy and emotion in and around the portal to the fifth dimension to move freely in you.

« Puisque le Rêve de la Mère, avec tous ses développements, est inscrit dans la Volonté Universelle au niveau des couches les plus profondes de l’Être, il se trouve en ce moment à l’intérieur de vous et de tous les autres, attendant de déployer ses ailes. La clé est d’avoir assez de présence aimante pour permettre à toute l’énergie et à l’émotion qui entourent le portail vers la cinquième dimension de bouger librement à l’intérieur de vous.

"Since this kind of complete and total freedom is simply not available in your present manifestation of only four dimensions, the Mother is insisting that everyone in the present paradigm somehow find deliverance from its pain and limitations and join with her and loving Spirit in the full realization of her Dream.

« Comme cette sorte de pleine et entière liberté n’est tout simplement pas disponible dans votre présente manifestation à quatre dimensions, la Mère insiste pour que chacun, dans le présent paradigme, trouve d’une façon ou d’une autre la délivrance de ses souffrances et de ses limitations, et la rejoigne, elle et l’Esprit d’Amour, dans la pleine réalisation de son Rêve.

"The Mother's Dream, however, is not for only a select few, or for beings only of this Creation. The Mother of your Creation and my own Will, Original Will, First Mother are united in this Dream of Free Will for all beings in all Creations. My plan is and has been to fully support Divine Will in having her way.

« Le Rêve de la Mère n’est cependant pas réservé à quelques-uns, ou aux êtres de cette seule Création. La Mère de votre Création et ma propre Volonté, Volonté Originelle, Mère Première, sont unies dans ce Rêve d’une Volonté Libre pour tous les êtres de toutes les Créations. Mon plan est et a toujours été d’apporter mon aide totale à la Volonté Divine pour qu’elle soit et fasse ce qui lui plait.

"Unconditional loving acceptance of all beings and their true desires is the Mother's way. And I can assure you that Divinity will not let anyone down, everyone's faith and steadfastness will be rewarded. If there is a prophecy with any adherents at all who have put their faith in that prophecy, it will be fulfilled for them in their venues.

« La Mère est acceptation aimante et inconditionnelle de tous les êtres et de leurs véritables désirs. Et je peux vous assurer que la Divinité n’oubliera personne ; toute foi et toute fidélité sera récompensée. Toute prophétie ayant des adeptes croyant en elle sera accomplie pour chacun d’eux dans son lieu propre.

"The winter solstice in 2012 is an approximate date in linear time predicted for a collective planetary event that will provide enough energy to transport most Humans to the next paradigm in a relatively short duration of linear time. And along the way through linear time from here to there, many 'end times' prophecies will be played out in individual venues and on the world stage.

« Le solstice d’hiver 2012 est une date approximative dans le temps linéaire, prévue pour un événement planétaire collectif qui fournira suffisamment d’énergie pour faire passer la plupart des Humains vers le prochain paradigme dans une durée linéaire relativement courte. Et sur ce chemin de temps linéaire depuis ici jusque là, de nombreuses prophéties de ‘fin des temps’ se dérouleront dans les lieux individuels et sur la scène mondiale.

"For instance, the Christian prophecies of Armageddon are already beginning to be fulfilled for those who believe in them. Many will see worsening political and economic strife on the world stage as a cleansing process leading to the return of the Christ to gather his flock. And many will experience ascending into the new paradigm of Heaven in renewed and less physical bodies as they participate in the predicted 'rapture' where they are drawn into heavenly bliss to live forever with the God they've believed in.

« Par exemple, les prophéties chrétiennes sur Armageddon commencent déjà à s’accomplir pour ceux qui croient en elles. Nombreux sont ceux qui verront dans l’aggravation des affrontements politiques et économiques dans le monde un processus de purification conduisant au retour du Christ venant rassembler son troupeau. Et nombreux sont ceux qui feront l’expérience d’une ascension vers le nouveau paradigme des Cieux dans un corps renouvelé et moins physique, en étant ‘enlevés’, comme prévu, vers la béatitude céleste pour y vivre éternellement avec le Dieu auquel ils ont cru.

"Others will experience the same disturbing and catastrophic events on the world stage and in their individual venues as harbingers of the extraterrestrials who say they have come to save Humanity and bring you 'home' with them. And in the newly expanded universe of five dimensions this will happen quite easily for them. Those who have believed for any reason that they will be lifted out of their 'imprisonment' here on Earth will experience just that.

« D’autres vivront dans leur lieu individuel les mêmes événements catastrophiques et bouleversants du monde comme les présages de ces extraterrestres qui disent venir sauver l’Humanité et vous ramener ‘à la maison’ avec eux. Et dans le nouvel univers expansé à cinq dimensions, ça leur sera tout à fait facile. Ceux qui pour une raison quelconque ont cru qu’ils allaient être libérés de leur ‘emprisonnement’ ici sur Terre vivront très exactement cela.

"However, a much smaller group of Humans whose spirits no longer call Heaven or the Stars their home will remain here on Earth as they endure the unimaginably intense energy of the transition while remaining present in their dense physical bodies. When the dust has settled they will find themselves on a new Earth and in renewed bodies capable of manifesting and moving physically in five dimensions. These Humans will be the first in this Creation to experience form change in place of death."

« Cependant, un nombre beaucoup plus restreint d’Humains, dont les esprits ne considèrent plus ni les Cieux ni les Étoiles comme leur maison, resteront ici sur Terre, et endureront l’énergie incroyablement intense de la transition tout en restant dans leur corps physique dense. Quand la poussière sera retombée, ils se retrouveront sur une nouvelle Terre et dans des corps renouvelés, capables de se manifester et de bouger physiquement en cinq dimensions. Ces Humains seront les premiers de cette Création à expérimenter le changement de la forme au lieu de la mort. »


The Fifth Dimension
La
cinquième dimension

Channelers: Thank you, Grandfather. You mention the opening of another, fifth dimension. What more can you tell us about that?

Channels : Merci Grand-père. Vous avez parlé de l’ouverture d’une dimension supplémentaire, la cinquième. Pourriez-vous nous en dire plus à ce sujet ?

"As I have said earlier, the Creation within which you now reside is the last or most recent of seven local universes. Your Creation is where the most dense and restricted experiences of manifestation can unfold, and where the most lost parts of Divine Will can be found.

« Comme je l’ai déjà dit, la Création où vous habitez actuellement est la dernière, ou la plus récente, de sept univers locaux. Votre Création est là où les expériences les plus denses et les plus limitées de la manifestation peuvent se dérouler, et là où on peut trouver les parties les plus perdues de la Volonté Divine.

"The six Creations before you are progressively less dense and restricted. For instance, form change and what would be other extraordinary feats of magic for you presently have been more or less ordinary experiences for many creature-spirits in the Creation just prior to your present experience of manifestation in your more dense and time-restricted Creation.

« Les six Créations avant vous sont progressivement de moins en moins denses et limitées. Par exemple, le changement de la forme et ce que vous considéreriez comme d’autres extraordinaires actes de magie sont des expériences plus ou moins ordinaires pour de nombreuses créatures-esprits dans la Création qui précède immédiatement votre présente expérience de manifestation dans votre Création plus dense et plus limitée temporellement.

"Understanding the manifesting power available in the 'fifth dimension' is the key to understanding how form change and other magic beyond your present imagination can easily happen for you... when time as you've known it ends. Simply stated, there are more dimensions available in manifestation beyond the three spatial and single temporal dimension that have been available within your own very limited venue and the 'world' of your agreed-upon 'objective reality.'

« Comprendre le pouvoir de manifestation qui se cache dans la ‘cinquième dimension’ est la clé pour comprendre comment le changement de la forme et autres magies au delà de votre imagination actuelle peuvent être faciles aussi pour vous… quand le temps, tel que vous le connaissez, sera arrivé à sa fin. Dit simplement, il existe dans la manifestation d’autres dimensions, qui sont disponible au delà des trois dimensions spatio-temporelles qui ont toujours été disponibles à l’intérieur de votre lieu si limité, et du ‘monde’ du consensus qu’est votre ‘réalité objective’.

"This very dense and limited reality has made Creation feel like a prison or reform school for spirits who had chosen to merge with evolutionary creatures in manifestation. Human Beings, as well as all other forms, are a mixture of the two primary essences of manifestation, Spirit and Mother or 'matter.' And all spirits who have come to Earth in human form have found themselves restricted to only four dimensions of space-time.

« À cause de cette réalité très dense et limitée, cette Création est comme une prison ou une maison de redressement pour les esprits qui ont choisi de fusionner avec les créatures évolutionnaires dans la manifestation. Les Êtres Humains, comme toutes les autres formes, sont un mélange des deux essences primaires de la manifestation, Esprit et la Mère, ou ‘matière’. Et tous les esprits qui sont venus sur Terre sous forme humaine se sont retrouvés contraints dans un espace-temps à seulement quatre dimensions.

"Some came here originally to escape unloving Spirit, some came to explore and enjoy, and others, like the spirits within most readers of this material, came here to help. Regardless of their initial motivation, all spirits coming into manifestation here felt the deep terror of merging with density and severe restriction of time and gravity. They each got caught up in their own karma beginning with the shock and denials of the intensity, and became trapped here in what has seemed to them like an endless series of actions and reactions.

« Certains sont venus ici au départ pour échapper à l’Esprit de non-amour, d’autres pour explorer et s’amuser, d’autres encore, comme les esprits de la plupart de ceux qui lisent cet enseignement, sont venus pour aider. Indépendamment de leur motivation première, tous les esprits venus ici dans la manifestation ont ressenti la profondeur terreur de se retrouver plongés dans la densité et la restriction sévère du temps et de la gravité. Chacun d’eux a été rattrapé par son propre karma, à commencer par le choc et par les dénis de l’intensité, et a été piégé ici dans ce qui lui semblait une série sans fin d’actions et de réactions.

"The various religions and spiritual paths of Humanity have sought to help disentangle spirits from form and help them get free of manifestation so they may once again return to their 'home' in the Heavens and achieve the oneness of Spirit they left behind and have sorely missed ever since coming here. These teachings have not been wrong, and yet they have missed the point of why spirits migrated to Earth in the first place.

« Les différentes religions et les chemins spirituels de l’Humanité ont cherché à dégager les esprits de la forme et à les aider à se libérer de la manifestation, pour qu’ils puissent retourner vers leur ‘foyer’ dans les Cieux, et atteindre là l’unité d’Esprit qu’ils avaient laissée derrière eux et qu’ils regrettaient amèrement depuis qu’ils étaient arrivés ici. Ces enseignements n’étaient pas faux, et pourtant ils ont tout simplement raté le point important de savoir pourquoi les esprits étaient venus sur Terre.

"The truth of why spirits are here and having the experiences they've been having goes beyond their motivations for coming here. I've discussed in the introduction to the Body Class the very good reasons for things to have gone the way they have in the seven manifested Creations, including the very difficult pain and trauma of spirits in Human form.

« La raison pour laquelle les esprits sont ici et font les expériences qu’ils font dépasse leurs motivations de venir. J’ai parlé dans l’introduction à la classe de Corps des excellentes raisons pour lesquelles les choses ont pris cette tournure particulière dans les sept Créations manifestées, sans oublier l’extrême souffrance et le traumatisme des esprits sous forme Humaine.

"One way of understanding why it's been so difficult for spirits on Earth to work out their karma is that there has been very little real space here. Your reality has been folded back on itself. Imagine a cube made of paper that has been folded in such a way that it is now flat. That flatness represents the four dimensions of manifestation that you are presently occupying.

« Une des raisons pour lesquelles il a été si difficile aux esprits sur la Terre de travailler leur karma est qu’ils ne disposent ici que d’un très petit espace. Votre réalité a été repliée sur elle-même. Imaginez un cube en papier qui aurait été plié de telle sorte qu’il soit devenu plat. Cette platitude représente les quatre dimensions de manifestation que vous occupez actuellement.

"Now imagine the paper unfolding and resuming its proper shape as a cube. While only one extra dimension was necessary for this transformation to happen, the additional possibilities that are now available for the cube are nearly endless.

« Imaginez maintenant que le papier se déplie et reprenne sa forme en tant que cube. Alors qu’il ne suffit que d’une dimension supplémentaire pour cette transformation, les possibilités additionnelles qui sont maintenant disponibles pour le cube sont pour ainsi dire illimitées.

"The new dimension that will open when time as you have known it ends... is a second dimension of time. The three familiar spatial dimensions will remain along with your present linear dimension of time.

« La nouvelle dimensions qui se déploiera quand le temps tel que vous l’avez connu se terminera… est une deuxième dimension du temps. Les trois dimensions spatiales qui vous sont familières resteront, avec votre actuelle dimension linéaire du temps.

"In addition to the human mind's sense of past, present and future, another dimension of time becomes available that is in a way perpendicular to your accustomed linear time. The ever-expanding present moment is a metaphor for how this new dimension of time will be experienced. Please read what Body and I have already said about the fifth dimension for more details and understandings.

« En plus du sens du passé, du présent et du futur dont dispose le mental humain, une autre dimension du temps devient disponible, d’une certaine façon perpendiculaire à la ligne temporelle dont vous avez l’habitude. Le moment présent qui s’étend à l’infini est une comparaison pour décrire comment cette nouvelle dimension du temps sera ressentie. Pour plus de détails et de clarté, s’il vous plaît lisez ce que Corps et moi avons dit sur la cinquième dimension.

"The profound and completely unprecedented experience of the 'end of time' will come to each Human when you have become truly whole, when you have reclaimed all of your lost Will and redeemed all of your lost Spirit. And it is not Spirit, it's the Divine Will, the Mother and Grandmother, the Universal Feminine within you whose deep movement of Universal Will opens the next dimension for your complete and whole Being to unfold in timeless, eternal presence."

« L’expérience profonde et complètement inédite de la ‘fin des temps’ viendra à chaque Humain qui sera devenu vraiment complet, quand vous aurez récupéré toute votre Volonté perdue et racheté tout votre Esprit perdu. Et ce n’est pas Esprit, c’est la Volonté Divine, Mère et Grand-mère, l’Universel Féminin en vous, dont le profond mouvement de Volonté Universelle ouvrira à votre Être complet et entier la prochaine dimension, pour qu’il puisse se déployer dans une présence éternelle et hors du temps. »


Your Magical Body
La magie de votre Corps

Thank you, Grandfather. What can you say about the individual experience of one's physical body opening into five dimensions?

Merci Grand-père. Que pouvez-vous nous dire de l’expérience individuelle d’un corps physique qui s’ouvre à cinq dimensions ?

"You now have a temporal or 'mortal' body which from your perspective is subject to 'accidents,' death, illness, etc. Death has been a necessary part of your enfolded and very limited four-dimensional space-time venue. And yet deep within you, deep within Body has been a vague, distant knowing that things could be very different.

« Vous avez en ce moment un corps temporel, ou ‘mortel’, à partir duquel votre perspective est d’être sujets à des ‘accidents’, à la mort, à la maladie, etc. La mort a constitué une partie nécessaire de votre position repliée et très limitée de quatre dimensions spatio-temporelles. Et pourtant, très profondément à l’intérieur de vous, et à l’intérieur de Corps, existe comme la vague et lointaine certitude que les choses pourraient être très différentes.

"Children are much more in touch with this knowing because like all of the Mother's wisdom, knowledge of these all but forgotten realms can be accessed only through feeling. Children at play often touch the magic that was available in the less dense Creations that have preceded this one. Memories of magical beings like fairies and elves and magical creatures like unicorns, and satyrs still flourish in Humans beneath the surface of your conscious awareness.

« Les enfants sont bien plus en contact avec ce savoir, car comme pour tout ce qui concerne la sagesse de la Mère, on ne peut accéder à la connaissance de tous ces royaumes oubliés que par le ressenti. Les enfants touchent souvent par le jeu la magie qui régnait dans les Créations moins denses qui ont précédé celle-ci. Le souvenir des êtres magiques comme les fées, les elfes, et des autres créatures magiques comme les licornes et les satyres vit toujours chez les Humains, sous la surface de votre attention consciente.

"The opening of the next dimension opens the opportunity for true magic to prevail on Earth very much like what was commonplace in your ancient inklings of magical lands with magical creatures and beings. Your parental and loving  acceptance of self and others will lead you naturally to true magic, the ability to manifest whatever you desire, change form and remain present in manifestation without need of death and rebirth.

« L’ouverture de la dimension suivante permet à la vraie magie de prévaloir sur la Terre, et elle sera exactement aussi évidente que lorsque vous aviez cette intuition d’une terre magique peuplée d’êtres et de créatures magiques. Votre acceptation parentale et aimante de vous et des autres vous conduira tout naturellement à la véritable magie, la capacité de manifester tout ce que vous désirez, de changer de forme et de rester présent dans la manifestation sans avoir besoin de mourir et de renaître.

"For this to happen, to survive this transition in dense physical form as you are now, in this most dense of all Creations, you will endure an intensity of energy and chaos well beyond anything you can presently imagine. Spirit has spoken of this and other related topics in his letter to those doing the healing work.

« Pour que cela se produise, pour survivre à cette transition dans la forme physique dense que vous avez maintenant, dans cette Création la plus dense de toutes, vous aurez à endurer une intensité d’énergie et un chaos qui dépasseront tout ce que vous pouvez actuellement imaginer. Esprit a parlé de cela, et d’autres sujets qui s’y rapportent, dans sa Lettre à ceux qui font le travail de guérison.

"The way physical bodies manifest in four dimensions is very different than the way they manifest in five dimensions, and the transition from the old to the new will be unprecedentedly intense in your experience, especially for the first few Humans. It will feel as if all the terror that's ever been denied in Creation has suddenly become alive and moving in you as Body. And yet, instead of your spirit instinctively escaping all of this intensity, you will remain present and whole with it. You will stay awake and alive through it until you own it all.

« La manière dont les corps physiques se manifestent dans quatre dimensions diffère largement de celle dont ils se manifestent dans cinq dimensions, et la transition de l’ancien vers le nouveau aura dans votre expérience une intensité inouïe, surtout pour les tout premiers Humains. Vous aurez l’impression que toute la terreur jamais niée dans la Création s’éveille soudain à la vie et se manifeste en vous en tant que Corps. Et pourtant, au lieu que votre esprit se sauve instinctivement loin de cette intensité, vous demeurerez présent et entier en son sein. Vous resterez éveillé et vivant au milieu d’elle, jusqu’à ce que vous en preniez entièrement possession.

"Then, firmly planted in a newly unfolded space-time reality of five dimensions, you as a sentient Will creature and conscious Spirit in union will determine the shape and texture of the eternal moment as it unfolds in and around you. If new conditions are desired, new conditions appear.

« Puis, fermement campé dans cette nouvelle réalité dépliée à cinq dimensions spatio-temporelles, vous, créature sensible de Volonté et d’Esprit conscient dans leur union, déterminerez la forme et la texture de l’éternel moment, comme il se déploiera en vous et autour de vous. Si de nouvelles conditions sont souhaitées, de nouvelles conditions apparaissent.

"The 'laws' of nature that seemed so fixed and determinant in four dimensions are still available when experiences like that are desired. However, that limited reality will no longer be necessary for you as Body, now at home in the complete freedom of manifesting five-dimensional space-time.

« Les ‘lois’ de la nature qui semblaient si fixes et déterminantes dans les quatre dimensions continuent de fonctionner quand on en a besoin. Mais cette réalité limitée ne sera plus nécessaire pour vous en tant que Corps, bien installé désormais dans la totale liberté de manifester l’espace-temps à cinq dimensions.

"The Mother's Dream includes of course Original Heart's desire that your experience of wholeness of Being be not only yours alone. It speaks not only of your own wholeness and complete freedom, it includes the same for others like you. It includes your peers, completely whole and fully realized Human Beings who have also loved and healed themselves so fully... that like you, they are now manifesting in an timeless magical Body as you relate together on a completely new Earth."

« Le Rêve de la Mère inclut bien sûr le désir de Cœur Originel que votre expérience d’un Être dans sa complétude ne se limite pas à vous. Il ne raconte pas seulement votre propre complétude et votre totale liberté, il inclut la même chose pour tous ceux qui vous ressemblent. Il inclut vos pairs, les Êtres Humains absolument complets et entièrement réalisés qui se sont guéris et aimés si complètement que… comme vous, ils se manifestent dorénavant dans un Corps magique hors du temps, et que vous êtes tous reliés sur une Terre entièrement nouvelle. »

Channelers Notes: This interview will continue, and there is more information about The Healer's Mind on HealingToWholeness.org.

Note des channels : Cette interview continue. Retrouvez aussi plus d’information sur L’attitude du guérisseur ou sur HealingToWholeness.org.


Grandfather Pages
Pages de Grand-père

Top of this Page
Haut de la page

Return to the English Version of GodChannel
Retour à la version anglaise de GodChannel



Accueil ~ Navigateur ~ Pages de la Mère ~ Quatre marches ~ Classes de Dieu


Pour l'ensemble du site © 1997 - 2007 GodChannel ~ Tous droits réservés.