Interview with God
Interview avec Dieu
Part One | Part Two
Première partie | Deuxième partie
Part Three
Troisième partie
God,
in part two of this interview you said
you would next discuss the relationship between Grandfather and the
Mother. What can you tell us about this now?
Dieu, dans
la deuxième partie
de cette interview vous avez dit que vous alliez continuer par la
relation
entre Grand-père et la Mère. Que pouvez-vous nous en
dire maintenant ?
"As
I have pointed out, the Mother's Will
essence is different
than the Spirit
essence of Grandfather, the Father, and me. There are many, many
separate and individual beings in Creation, each identified
by their Spirit
essence.
And while there are a multitude of spirits, there is only one Mother.
« Comme
je l’ai
spécifié, l’essence de Volonté de la Mère
est différente
de l’essence d’Esprit de Grand-père,
du Père
et de moi. Il
y a beaucoup,
beaucoup d’êtres individuels séparés dans la
Création, chacun identifié
par son essence d’Esprit. Et alors
qu’il y a une multitude d’esprits, il n’y a qu’une seule et unique Mère.
"Grandmother
and the Mother are the same
being, at different
levels of existence.
All Will essence is magnetic, and is naturally drawn back to itself.
Spirit has caused splits or gaps in the Mother, but being fragmented is
not her natural condition. Oneness and wholeness are the Mother's chief
attributes, and of course it is now her core desire.
« Grand-mère
et la Mère
sont le même être à différents
niveaux
d’existence. Toute l’essence de Volonté est magnétique,
et son mouvement
naturel est le retour sur soi. Esprit a causé des divisions, ou
des déchirures,
dans la Mère, mais la fragmentation n’est pas sa condition
naturelle. L’unité
et la complétude sont les attributs majeurs de la Mère,
et bien sûr elles sont
aujourd’hui sont plus cher désir.
"Although
she has many parts that are still
split off from her core parental essence, she has been more and more
quickly moving back into wholeness. These splits have all been caused
by Spirit going into her without her Desire drawing him, against her
Will. This is because Spirit that I had denied, mainly Lucifer, had
been trying to make the Will align with him and his plans.
« Bien
que de nombreuses
parties d’elle-même soient encore séparées de son
essence parentale de base,
elle revient de plus en plus vite vers la complétude. C’est
Esprit qui a
causé ces éclats en entrant en elle sans que son
Désir à elle l’ait appelé, contre sa
Volonté à elle.
En fait, de l’Esprit que j’avais nié, surtout Lucifer,
essayait d’aligner
la Volonté sur sa volonté à lui et sur ses plans.
"Grandfather
has been showing me how to take
responsibility for my denials, and how
to withdraw my denied bad light from the Mother. He knows much more
about her, and Spirit's role in her suffering than I could ever have
guessed on my own. This is because he has been in my place himself, and
because he's had the advantage of what has been learned in trying to
correct his original imbalances through evolution here and in the other
'local' Creations prior to this one.
« Grand-père
m’a montré
comment prendre
la responsabilité
de mes dénis,
et comment retirer de la Mère la mauvaise lumière que
j’avais niée. Il en sait
bien plus sur elle, et sur le rôle joué par Esprit
dans sa souffrance, que
je n’aurais jamais pu deviner seul. La raison en est qu’il a
été lui-même à ma
place et qu’il a profité de tout ce qu’il a appris en essayant
de corriger les
déséquilibres originaux par l’évolution, ici et
dans les autres Créations
‘locales’ qui ont précédé celle-ci.
"As
I've said, the first or Central Universe
created by Grandfather and the Original Mother provided the starting
point for former evolutionary will beings like myself to become
creators of their own universes. There are seven 'local' universes all
together. This Creation is the most recent and is at the densest level
of manifestation. And it is here that Grandfather has found the rest of
the Original Mother.
« Comme
je l’ai déjà
dit, le premier univers, ou l’Univers Central, créé par
Grand-père et par la
Mère Originelle, a fourni le point de départ pour que les
premiers êtres
volitifs évolutionnaires tels que moi deviennent
créateurs de leurs propres
univers. Il y a en tout sept univers ‘locaux’. Cette Création
est la plus
récente, et elle est au niveau le plus dense de manifestation.
Et c’est ici que
Grand-père a retrouvé le reste de la Mère
Originelle.
"The
most important level of Grandfather's
intention in fostering the evolution of will beings was to find and
reunite with the lost parts of the Mother that had been fragmented and
traumatized in the initial
explosion
of Creation. And now he
has found them, here on Earth and within
Earth's own evolutionary will creatures, in other words within you.
« L’aspect
le plus
important de l’intention qu’avait Grand-père d’encourager
l’évolution d’êtres volitifs
était son projet de retrouver et de réintégrer les
parties perdues de la
Mère qui avaient été fragmentées et
traumatisées dans l’explosion
initiale de Création. Et aujourd’hui il les a
retrouvées, ici sur
Terre et à l’intérieur des créatures volitives
terrestres, en d’autres termes,
en vous. »
Thank
you. God, how did it happen that you
abandoned your own plan and adopted Grandfather's?
Merci.
Dieu, comment
avez-vous abandonné votre propre plan pour adopter celui de
Grand-père ?
"When
I first woke up to what a mess I'd
made here, I didn't realize that my narcissism, arrogance and
ineptitude in relating with the Mother had been factored into
Grandfather's plan. He had expected as much of an evolving Creation,
based on his own experience with the Mother, and the experiences of the
prior Creations. It was during your last planetary war, in a camp where
the prisoners all were to be killed, and many were being tortured as
well, that I heard Grandfather's voice very clearly say to me, 'No, my
son, this is not right. There is another way.'
« Quand
j’ai réalisé
pour la première fois le gâchis que j’avais fait ici, je
n’ai pas compris que
mon narcissisme, mon arrogance et mon incapacité à
établir une relation avec la
Mère entraient en ligne de compte dans le plan de
Grand-père. À partir de son
expérience avec la Mère et de l’expérience des
précédentes Créations, il n’en
attendait pas moins d’une Création évolutionnaire. Ce fut
pendant votre dernière
guerre planétaire, dans un camp où tous les prisonniers
devaient être tués, et
où de nombreux autres devaient aussi être torturés,
que j’ai entendu très
clairement la voix de Grand-père me dire : ‘Non, mon fils,
ce n’est pas en
ordre. Il y a un autre chemin.’
"I
had my attention focused in a medical
area of the camp, observing for the billionth time a phenomenon I had
come to know as the 'working out of karma'. Physicians were conducting
'medical experiments' that were actually tortures. I had been in places
like this so many times before, watching yet another perpetrator and
victim play out the original imprints of Creation. And as always, I was
waiting for the realization to strike one of them that they each were
both a perpetrator and a victim.
« J’avais
concentré
mon attention sur une zone médicale du camp, observant pour
la milliardième
fois un phénomène que je connaissais comme le
‘travail sur le karma’. Des
médecins procédaient à des ‘expériences
médicales’, qui étaient en réalité des
tortures. J’avais déjà été à ce
genre d’endroits tellement souvent auparavant,
à observer d’autres bourreaux et d’autres victimes rejouer les
empreintes originelles
de la Création. Et comme toujours, j’attendais que l’un des deux
se frappe le
front en réalisant que les deux étaient à la fois
le bourreau et la victime.
"A
soon-to-be new mother was in labor, and
the experiment was to find out what would happen if the child could not
be born. As the experimenters tied the Mother's legs together and
strapped her to the table, they asked themselves, 'Will only the child
die? Or will the mother die too? If so, who will die first? And what
will be the actual medical causes of their deaths?'
« Une
parturiente était
en travail, et l’expérimentation consistait à trouver ce
qui se passerait si
l’enfant ne pouvait pas naître. En attachant ensemble les jambes
de la Mère et
en les sanglant à la table, les expérimentateurs
s’interrogeaient :
‘Est-ce que ce sera juste l’enfant qui mourra ? Ou est-ce que la
mère
mourra aussi ? Si c’est le cas, qui mourra en premier ? Et
quelle
sera l’exacte cause médicale de leur mort ?’
"As
I felt into the experimenter's will, I
found a deep urge to destroy, to kill. As I felt into the mother's
will, I found under the intense horror and heartbreak an even deeper
resignation full of despair and hopelessness. It was then I raised my
head up and asked a question of the cosmos, 'This can't be right! Why
is it still happening?' My question was answered by Grandfather in the
way I just described.
« En
entrant en contact
avec la volonté de l’expérimentateur, j’ai trouvé
une très forte pulsion de
détruire, de tuer. En entrant en contact avec la volonté
de la mère, j’ai
trouvé derrière une horreur et une détresse intenses une
résignation encore plus grande,
pleine de désespoir et de désolation. C’est là que
j’ai levé les yeux et que
j’ai lancé une question au cosmos : ‘Cela ne peut pas
être en ordre !
Pourquoi en est-on encore là ?’ Grand-père a
répondu à ma question comme je viens de vous le dire.
"Grandfather's
softly spoken words in that
moment opened me in a place that I hadn't realized was dead. In that
instant I knew the fundamental error I had made very early on. And also
in that opening Grandfather showed me the seriousness of how closed I
had become to the Mother, and how the suffering she has endured was
never her own fault as I had believed, but was caused by my
denials. Eons of brokenheartedness on both sides... and mostly held in
denial, suddenly came to me in full force. I was transformed as I began
for the first time to feel the full extent of the Mother's plight.
« Les
mots que
Grand-père m’avait murmurés ont alors ouvert en moi un
endroit dont je n’avais
jamais réalisé qu’il était mort. À cet
instant, j’ai su quelle erreur
fondamentale j’avais commise dès le début. Par cette
révélation, Grand-père m’a
aussi montré à quel point je m’étais fermé
à la Mère, et comment les
souffrances qu’elle endurait n’avaient jamais été de sa
faute, comme je le
croyais, mais avaient été causées par mes
dénis. Des éons de détresse
d’un côté comme de l’autre… dont une grande partie
était niée, me frappèrent en
pleine force. En sentant pour la première fois l’ampleur du
calvaire de la
Mère, j’ai été transformé.
"It
was a very sudden and very radical shift
of focus and intention. You know, evolution doesn't happen gradually.
It happens in leaps. In one moment everything is pretty much as it's
been. And in the next instant, it's suddenly different. In the
evolution of life forms on Earth, for instance, it was in one specific
moment on one specific day that one specific creature moved out of the
water and onto dry land. Millions of years and billions of small
changes and adaptations led up to this, but the actual step didn't
happen until it did. And even though outward appearances might not have
seemed very different for anyone other than that creature, reality here
was forever changed from that moment on.
« Le
changement de
concentration et d’intention a été tout à fait
soudain et radical. Vous savez,
l’évolution ne se passe pas graduellement. Elle se fait par
sauts. À un moment
tout est à peu près comme ça a toujours
été. Et soudain, le moment d’après,
tout est différent. Pour l’évolution des formes de vie
sur la Terre, par
exemple, ça a été à un moment particulier,
à un jour particulier, qu’une
créature particulière est sortie de l’eau pour aller sur
la terre ferme. Des
milliards de petits changements et adaptations pendant des millions
d’années
avaient conduit à cela, mais le pas décisif n’a
été accompli qu’à ce moment-là.
Et même si l’apparence physique vue par les autres
créatures n’était pas
vraiment différente, à partir de ce moment-là la
réalité avait changé pour
toujours.
"Among my
realizations in that transformative
moment with Grandfather and the dying mother and child was that in
truth Ahriman had consumed nearly all of me. Ahriman had me possessed,
and had nearly become me. In fact, it had been part of my plan that the
'healing' of the victim-perpetrator gap would eventually happen by it
being acted out as I was observing, so I wasn't ready for the shock of
realizing that in my denial of the Mother I'd become the cosmic
physician/torturer, the worst perpetrator in Creation. I had imagined
myself quite differently."
« Parmi les choses
que
j’ai réalisées au cours de ce moment de transformation
vécu avec
Grand-père, quand la mère et
l’enfant étaient en train de mourir, il y a eu le fait qu’Ahriman
avait bien
pris possession de la plus grande partie de moi-même.
J’étais possédé par
Ahriman, j’étais presque devenu lui. Cela avait effectivement
fait partie de
mon plan de ‘guérir’ le hiatus bourreau-victime en étant
observateur de la perpétration, et la réalisation
que par mes dénis de la Mère j’étais devenu le
médecin tortionnaire cosmique,
le pire criminel de la Création, fut donc un choc que je
n’étais pas préparé à
recevoir. J’avais une tout autre idée de
moi-même. »
Ouch. God,
what else was in your plan before
Grandfather got your ear?
Eh bien…
Dieu, qu’est-ce
qu’il y avait d’autre dans votre plan avant que Grand-père ne
vous parle ?
"My
plan to heal the suffering
here, and in all Creation was to foster a deep and pervasive peace on
Earth. And then within that peace, the evolution of a rich and fabulous
technological paradise. I had come to this plan because each time I'd
tried to get the Mother to go along with me in my other plans, the most
difficult parts of her either refused to begin, or backed out after we
got started.
« Mon
plan pour guérir
la souffrance ici et dans toute la Création était de
développer une paix générale
et solide sur Terre. Puis, dans le cadre de cette paix, la constitution
d’un
fabuleux et opulent paradis technologique. J’en étais
arrivé à ce plan parce
qu’à chaque fois que j’avais essayé de gagner la
Mère à d’autres plans, les
parties les plus difficiles d’elle refusaient, ou bien se retiraient
après que
nous ayons entamé le travail.
"I decided that I would
have to work around her most troublesome parts and leave them behind,
if necessary. With my back to the Mother, I focused on helping humans
and other beings manifest a paradise on Earth. I thought I could do
this without the Mother's involvement, using only Spirit's resources of
manifestation.
« J’ai
décidé qu’il me
fallait travailler en évitant ses parties les plus
problématiques, en les
laissant derrière si c’était nécessaire. Dos
à la Mère, j’ai apporté toute mon
attention à aider les humains et d’autres êtres à
manifester un paradis sur
Terre. Je pensais que je pourrais y arriver sans impliquer la
Mère, en
utilisant uniquement les ressources de manifestation d’Esprit.
"I
had good reason to adopt this plan, it
was very similar to the plans used by the Creator Sons of the other six
creations before this one. I believed I was following solid precedence,
and doing the homework necessary on my part. I was very frustrated,
however, that humans just weren't getting it about the need for peace -
and to that end, the healing of the victim/perpetrator gap. Victims
remained victims and perpetrators kept on perpetrating. Or so my
frustration was saying when Grandfather intervened with me on behalf of
the Mother.
« J’avais
de bonnes
raisons d’adopter ce plan ; il ressemblait beaucoup aux plans
utilisés par
les Fils Créateurs des six autres créations avant
celle-ci. Je croyais suivre
des précédents fiables, tout en faisant de mon
côté les exercices dont j’avais
besoin. Mais j’étais très frustré que les humains
ne comprennent rien à
l’impératif de paix – et à la guérison du hiatus
bourreau-victime indispensable
pour atteindre ce but. Les victimes restaient des victimes et les
criminels
continuaient à sévir. Du moins c’est ce que ma
frustration me disait quand
Grand-père est intervenu envers moi au nom de la Mère.
"I
know now that my penchant for keeping my
distance and 'studying' suffering by observing it was really Ahriman in
me trying to draw Spirit away from the Mother. And of course it was me
avoiding my responsibility as the one who must make the first move in
the healing. Grandfather showed me that I had it wrong about karma. He
showed me the deepest level of this reality, and I realized then that
the victim could never heal her victimhood without first experiencing
an end to the perpetration. And stopping the perpetration was up to me.
« Je
sais maintenant que
mon penchant à garder mes distances et à ‘étudier’
la souffrance en l’observant
était le fait d’Ahriman en moi, essayant de retirer de l’Esprit
de la
Mère. Et bien
sûr c’était aussi moi en train de fuir ma
responsabilité en tant que celui à
qui revenait de faire le premier pas vers la guérison.
Grand-père m’a montré
que je n’avais rien compris au karma. Il m’a montré les niveaux
les plus
profonds de cette réalité, et j’ai réalisé
alors que la victime ne pourrait
jamais guérir son état de victime sans avoir d’abord fait
l’expérience de la
fin de la perpétration du crime. Et c’était à moi
d’amener cette fin.
"The way
I'd left things at the Godhead,
Spirit would always 'rule', and that meant Ahriman and Lucifer would
always get their way during times when my attention was focused as the
distant observer. If I didn't take the initiative to make some radical
changes, Ahriman would continue to draw me away from the Mother,
leaving her with Lucifer who would continue taking her over, torturing
her, and trying to make her help him manifest his lust for death and
destruction. So it was Grandfather's 'nudge' that got me started here
in my new approach to the
healing business."
« De
la façon dont
j’avais laissé les choses à la Divinité, Esprit
‘gouvernerait’ toujours,
c’est-à-dire qu’Ahriman et Lucifer auraient toujours les
coudées franches
pendant que je consacrerais mon attention à l’observation
distante. Si je
n’avais pas pris l’initiative de procéder à quelques
changements radicaux,
Ahriman aurait continué à m’éloigner de la
Mère, la laissant avec Lucifer qui
aurait continué à la dominer, à la torturer, et
à faire en sorte qu’elle l’aide
à manifester sa passion de la mort et de la destruction.
Ça a donc été le petit
coup de pouce de Grand-père qui m’a incité à
commencer là ma nouvelle
approche
du travail de guérison. »
Thank
you. God, you've talked a lot about
Lucifer and Ahriman in the healing class. Do you have an update for us
on your work of reclaiming these previously denied parts of yourself?
Merci.
Dieu, vous avez
beaucoup parlé de Lucifer et d’Ahriman
dans la classe de
guérison. Y a-t-il
quelque chose de nouveau que vous puissiez nous dire sur la
façon dont vous
récupérez ces parties auparavant niées de
vous-même ?
"As
I have said, my primary
focus in the healing
now is to
bring back my own lost Spirit essence which I'd projected out as
Lucifer and ignored as Ahriman. Since Grandfather's help I've come to
understand that my healing work is just another level of the work
Grandfather has been doing with his own essence, and what is required
of all Spirit essence. Spirit must heal its own fragmentation, and the
fragmentation is in two dimensions.
« Comme
je l’ai dit, mon objet
principal de concentration
aujourd’hui en ce qui concerne la guérison est de
récupérer ma propre essence
d’Esprit perdue, que j’ai projetée sous la forme de Lucifer et
ignorée sous
celle d’Ahriman. Depuis que Grand-père m’a aidé, j’ai
compris que mon travail
ne représente qu’un niveau différent du travail que
Grand-père est en train
d’effectuer avec sa propre essence et l’essence d’Esprit dont il a
besoin.
Esprit doit guérir sa propre fragmentation, et cette
fragmentation est dans
deux dimensions.
"In
the vertical dimension the levels of
Spirit range from Grandfather through me to the Father of this
Creation, and then to your own spirit essence. It is a bit of a
misnomer to call these distinctions 'fragments' because they are more
accurately 'levels' of Spirit, and they are not separate, but rather
form a continuum. The spirit of each manifestation contains within it
the Spirit of its Creator, and the Creator Spirit contains within it
the Original Spirit that I call 'Grandfather'.
« Dans
la dimension
verticale les niveaux d’Esprit vont de Grand-père jusqu’au
Père de cette Création
en passant par moi, pour arriver à votre essence d’esprit. Le
terme de
‘fragments’ n’est vraiment pas très bien choisi pour
désigner ces distinctions,
qui sont en fait plus exactement des ‘niveaux’ d’Esprit ; ceux-ci ne
sont
pas séparés
mais forment plutôt un continuum. L’esprit de chaque
manifestation contient
l’Esprit de ses Créateurs, et l’Esprit Créateur contient
l’Esprit Originel que
j’appelle ‘Grand-père’.
"Although
Ahriman and Lucifer are true
fragments of Spirit, they also function as a continuum. The horizontal
dimension of Spirit goes from Lucifer on my extreme left to Ahriman on
my extreme right. I, of course, am here in the center at the balance
point between them.
« Bien
qu’Ahriman et
Lucifer soient de véritables fragments d’Esprit, ils
fonctionnent aussi comme un
continuum. La dimension horizontale d’Esprit s’étend de Lucifer
à mon extrême
gauche à Ahriman à mon extrême droite. Moi, bien
sûr, je suis au centre, ici,
au point d’équilibre entre les deux.
"A
metaphor that may help describe this is
that of acids and alkalies, the quality of 'pH' in chemistry. A
substance that is either too acidic or too alkaline can be harmful for
that reason alone. However, if these qualities of the substance are in
balance the substance is said to be neutral, and therefore not harmful
because of its pH.
« Une
comparaison qui
pourrait vous aider à comprendre tout cela est celle des bases
et des acides,
qui donnent en chimie la valeur du ‘pH’. Une substance trop acide ou
trop
basique peut être dangereuse pour cette seule raison. Mais si ces
deux valeurs
sont en équilibre, la substance est dite neutre, et son pH ne
présente aucun
danger.
"Both
the left and right polarities of
Spirit are harmful to the Mother. Ahriman and Lucifer have been at
battle with each other since the beginning, and Spirit has been pulled
off center as they've alternated positions of dominance in their
winning and losing. This extremism on the part of Spirit is now ending
- as I follow Grandfather's lead in reclaiming lost Spirit, and you
follow mine.
« Les
polarités droite
et gauche sont toutes les deux dangereuses pour la Mère. Ahriman
et Lucifer
n’ont pas arrêté de se combattre depuis les commencements,
et Esprit s’est
retrouvé décentré selon qu’ils alternaient dans
leur statut de vainqueur ou
vaincu. Cette extrême polarisation d’Esprit arrive aujourd’hui
à son terme –
comme je suis la guidance de Grand-père pour
récupérer l’Esprit perdu, et comme
vous suivez la mienne.
"It
is too easy to see the splits and gaps
in the Mother and assume they are her fault, or at least her problems
alone to solve. But she is not alone. Spirit has infiltrated her in
ways that she has never had acceptance for. As Lucifer, denied spirit
has forcefully opened the Will, and has overridden her and undermined
her. And it is denied spirit that continues to perpetrate the gaps in
her."
« Il
est trop facile, en
constatant les divisions et les déchirures dans la Mère,
de lui en imputer la
faute, ou pour le moins de considérer qu’à elle seule
incombe la résolution de
ses problèmes. Mais elle n’est pas seule. Esprit l’a
infiltrée par des méthodes
qu’elle n’a jamais acceptées. En tant que Lucifer, l’esprit
nié a ouvert de
force la Volonté, en a pris le contrôle et a sapé
ses bases. Et c’est l’esprit
nié qui continue à entretenir les déchirures en
elle. »
Okay,
thank you very much. The healing class
has more information about this and how we can begin working together
to heal it. But for now God, what happened with the Original Mother and
Grandfather?
D'accord,
merci beaucoup. Il y a
encore d’autres informations à ce sujet dans la classe de
guérison, et
maintenant nous pouvons travailler ensemble à la
guérison. Mais avant, Dieu,
qu’est-il arrivé à la Mère Originelle et à
Grand-père ?
"Grandfather's
first encounter with the
Mother ended in disaster on one hand. On the other hand it spawned a
perfect Creation of deep beauty and great splendor that sustains
itself, and from which has evolved many non-perfect Creations. The
disaster was the damage of Will essence in the initial
explosion of creation.
Most of the magnetic essence that had coalesced around the Light that
became Grandfather and the Original Creation moved very, very quickly
away from the center of Light. As the Will left the main body of Light,
almost every part of her that had become impregnated in the explosion
became manifest. Her higher frequency colors manifested as very subtle
energy and thought forms, her lower frequency colors manifested as
energy and matter in varying degrees of density.
« D’un
côté, la première
rencontre de Grand-père avec la Mère s’est
terminée par un désastre. Mais d’un
autre côté, cela a fait apparaître une
Création parfaite, d’une grande beauté
et d’une immense splendeur, qui se soutient par elle-même et de
laquelle sont
nées de nombreuses Créations non parfaites. Le
désastre a été le dommage causé
à l’essence de la Volonté dans l’explosion
initiale
de création. La plus grande partie de l’essence
magnétique qui
s’était concentrée autour de la Lumière
qui devenait Grand-père et la
Création Originelle s’est expansée extrêmement
rapidement à partir de ce
centre de Lumière. Au moment où la Volonté s’est
séparée du corps principal de
Lumière, presque chaque partie d’elle-même qui avait
été fécondée dans
l’explosion s’est manifestée. Ses plus hautes fréquences
se sont manifestées en
énergie super subtile et en formes-pensées, ses
fréquences de couleurs plus
basses se sont manifestées en énergie et en
matière de différents degrés de
densité.
"On
the other hand, a 'perfect' Creation was
the only outcome possible for Grandfather because all of the Will
essence that was left in his Light was aligned with him. A Creation
with perfectly aligned Spirit and Will is a perfect Creation. Once it
reaches completion, there is no way for it to continue evolving.
« D’un
autre côté, tout
autre chose qu’une Création ‘parfaite’ était impossible
pour Grand-père puisque
toute l’essence de Volonté qui était restée dans
sa Lumière était alignée avec
lui. Une Création dans laquelle l’Esprit et la Volonté
sont parfaitement
alignés est une Création parfaite. Une fois qu’elle a
atteint son apogée, il
n’y a plus moyen pour elle d’évoluer.
"So
Grandfather lost contact with all the
parts of the Mother that had not been in alignment with him. As he
moved closer to perfection, he moved further away from most of the
Mother, and in the process became perfectly lonely. He deeply missed
her other parts, the wilder and less predictable ones that had
attracted him in the first place.
« Grand-père
a donc
perdu le contact avec toutes les parties de la Mère qui
n’avaient pas été alignées
avec lui. Au fur et à mesure qu’il se rapprochait de la
perfection, il
s’éloignait de la plus grande partie de la Mère,
jusqu’à finir par être
complètement seul. Les autres parties de la Mère, les
plus sauvages et les plus
imprévisibles, celles qui l’avait attiré de prime abord,
lui manquaient
terriblement.
"The
parental part of the Original Mother
and Grandfather settled down to a long wait for the return of the rest
of the Mother through the miracle of evolution. He has learned much in
the evolving of seven new Creations, all with free will. And he's
always known that the Mother cannot come to him. He's always known he
must go to her.
« La
partie parentale de
la Mère Originelle et de Grand-père se
préparèrent à une longue attente avant que
ne revienne, par le miracle de l’évolution, le reste de la
Mère. Il a
beaucoup appris de l’évolution de sept nouvelles
Créations, toutes douées de
libre arbitre. Et il a toujours su que la Mère ne pourrait
pas revenir vers
lui. Il a toujours su que c’était lui qui devait aller vers
elle.
"The
good news for us is that this is where
she is. The parental parts of her major fragments are right here, in
this Universe and on this planet. It's good news for me because now I
know what I need to do, and I can stop looking elsewhere for solutions
to the suffering in Creation.
« La
bonne nouvelle pour
nous est que c’est ici qu’elle se trouve. Les parties parentales de ses
plus
importants fragments sont précisément ici, dans cet
Univers et sur cette
planète.
C’est une bonne nouvelle pour moi parce que maintenant je sais ce que
j’ai à faire, et je peux arrêter
de chercher ailleurs des solutions aux
souffrances de
la Création.
"The
good news for you is that Grandfather's
Plan calls for his reuniting with the rest of the Mother by bringing
his very spiritual Creation into deep physical manifestation. The
outcome of Grandfather's reuniting with the rest of the Mother is
literally the manifestation of Heaven on Earth.
« La
bonne nouvelle pour
vous est que le Plan de Grand-père prévoit sa
réunion avec le reste de la Mère
par la manifestation physique dense d’une Création très
spirituelle. Le
résultat des retrouvailles de Grand-père avec le reste de
la Mère est
littéralement la manifestation du Ciel sur la Terre.
"This
is the venue for the realization of
Grandfather's plan of an earthly paradise based in true manifestation,
eternal life, and ever increasing, evolving goodness. And it's a whole
lot better than the plan I had developed for a technological paradise.
My plan was essentially a 'work around' for the problems I'd thought I
could do nothing about because they were the Mother's. But where my old
plan left off is where Grandfather's takes over.
« Ici
est le lieu de la
réalisation du plan de Grand-père d’un paradis terrestre
fondé sur la manifestation
véritable, la vie éternelle et l’évolution
illimitée de la bonté. Et il est
autrement préférable à mon plan d’un paradis
technologique. Mon plan était
essentiellement un ‘contournement’ de problèmes que je pensais
ne pas pouvoir
résoudre puisqu’ils étaient ceux de la Mère. Mais
là où mon ancien plan
s’arrêtait commence celui de Grand-père.
"Probably
the best way to understand
Grandfather and his motives is to realize that absolutely everything in
this Creation, including all of my bumbling, has been foreseen by him.
In fact, everything that has happened here has been part of his plan to
reunite with the Original Mother. When it happens for Grandfather, it
happens for all Spirit. When Grandfather comes to Earth to be with the
Mother, he'll find her inside of you. He is indeed waking up inside of
me as I am waking within you.
« Le
mieux pour
comprendre Grand-père et ses motivations est probablement de
comprendre
qu’absolument tout dans cette Création, y compris toutes mes
bêtises, a été
prévu par lui. En fait, tout ce qui est arrivé ici
faisait partie de son plan
pour retrouver la Mère Originelle. Lorsque cela arrivera pour
Grand-père, cela
arrivera pour Esprit dans son entier. Quand Grand-père
arrivera sur Terre
pour être avec la Mère, il la trouvera en vous. En
réalité, il est en train de
s’éveiller en moi comme moi je m’éveille en vous.
"As
above, so below. And so it with every
level of reality. As I unite with the Mother of Creation in you,
Grandfather unites with the Original Mother. In this way you become
whole, and therefore all of Creation. In your New Wholeness, with all
of your Spirit aligned with all of your Will, you may choose to
manifest whatever New Creation you Will.
« Ce
qui est en haut est
comme ce qui est en bas. Il en est ainsi pour tous les niveaux de la
réalité.
Comme je m’unis à la Mère de la Création en vous,
Grand-père s’unit à la Mère
Originelle. C’est ainsi que vous redevenez complets, vous et toute la
Création.
Dans votre Nouvelle Complétude, avec tout votre Esprit
aligné sur toute votre
Volonté, vous pouvez choisir de manifester toute
Nouvelle Création que vous Voulez.
"One
of the most important benefits of
'driving backward' is that you can trace the causes of things that have
happened from their origins
in the
present - back down
through all that's been. With the clear vision
of retrospection and without judgment, you can find your own bumblings
- and make corrections now, when it matters. Not by looking forward,
but only by
looking back can you
determine where you are and how you've come to be here.
« Un
des plus grands
bénéfices de la pratique de la ‘conduite à
reculons’ est que vous pouvez remonter
les causes des événements depuis
leurs origines
jusqu’au présent – à travers tout ce qui a
été. Dans la claire
vision de la rétrospection, et sans jugement, vous pouvez
repérer vos propres
bêtises – et les corriger aujourd’hui s’il le faut. Ce n’est pas
en regardant vers
l’avant mais uniquement
en regardant vers l’arrière
que vous pouvez déterminer où vous êtes et comment
vous y êtes arrivé.
"In
finding your way to any specific future
destination it's not good enough to know simply where you are going.
You must also know where you are now, because this is where the rest of
your journey begins. Driving backward into the future keeps your spirit
together with the rest of you, here in the eternal present. If you'd
like to more quickly find wholeness, I recommend the practices
suggested in the Four
Steps and related
pages."
«
Il
ne suffit pas de trouver votre chemin vers une destination future
donnée pour
savoir où
vous allez. Il faut aussi que vous sachiez où vous êtes
maintenant, parce que
c’est là que commence votre voyage. En avançant à
reculons vers l’avenir, vous
gardez votre esprit intact avec vous, ici dans l’éternel
présent. Si vous
voulez arriver plus rapidement à votre complétude, je
vous suggère de pratiquer
les exercices décrits dans les Quatre
marches
et dans les pages qui s’y rapportent. »
Channelers' Note: The interview will continue
"soon", please check
back again.
Note des channels :
l’interview va
continuer
« bientôt », n’hésitez pas à
revenir.
Next: Interview
with God, Part Four
À
suivre : Interview avec Dieu,
quatrième partie
Interview
with God, Part One | Interview
with God, Part Two
Interview
avec Dieu, première partie | Interview avec
Dieu, deuxième partie
Top of
this Page
Haut de la page
Return
to the English Version of GodChannel
Retour à la version
anglaise de GodChannel

Accueil ~ Navigateur ~ Pages de la
Mère ~ Quatre
marches ~ Classes
de Dieu
Pour l'ensemble du site © 1997 - 2007
GodChannel ~ Tous droits réservés.
|